ويكيبيديا

    "du programme de réformes du secrétaire général" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من برنامج الأمين العام للإصلاح
        
    • برنامج الأمين العام الإصلاحي
        
    • برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام
        
    • برنامج الإصلاح المقدم من الأمين العام
        
    • لبرنامج اﻷمين العام لﻹصلاح من حيث
        
    • خطة اﻹصلاح التي وضعها اﻷمين العام
        
    • برنامج الإصلاح للأمين العام
        
    Elle s'y est félicitée de la décision du Haut-Commissariat d'œuvrer au renforcement des systèmes nationaux de protection conformément à la décision 2 du programme de réformes du Secrétaire général. UN ورحبت الجمعية العامة بقرار المفوضية تعزيز نظم الحماية الوطنية وفقا للإجراء 2 من برنامج الأمين العام للإصلاح.
    Les mesures d'amélioration de la gestion concernent sept domaines de réforme provenant du programme de réformes du Secrétaire général. UN 10 - وتعكس تدابير تحسين الإدارة سبعة مجالات للإصلاح مستمدة من برنامج الأمين العام للإصلاح.
    Mise en oeuvre du programme de réformes du Secrétaire général et des dispositions de l'examen triennal d'ensemble UN تنفيذ برنامج الأمين العام الإصلاحي وتنفيذ أحكام الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات
    Mise en œuvre du programme de réformes du Secrétaire général et des dispositions issues de l'examen triennal UN أولا - تنفيذ برنامج الأمين العام الإصلاحي وأحكام الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات
    Une autre délégation a demandé une mise à jour sur le rôle de la stratégie de communication dans le contexte du programme de réformes du Secrétaire général. UN وطلب وفد آخر معلومات معينة عن دور استراتيجية الاتصالات في سياق برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام.
    Mise en oeuvre du programme de réformes du Secrétaire général et des dispositions de l'examen triennal des activités opérationnelles UN أولا - تنفيذ برنامج الإصلاح المقدم من الأمين العام وأحكام الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات
    2. Le présent rapport, consacré au suivi des résolutions citées, étudie également les incidences de certains aspects du programme de réformes du Secrétaire général sur les activités opérationnelles pour le développement. UN ٢ - وفي حين يركﱢز هذا التقرير على متابعة القرارات المذكورة أعلاه، فإنه يشمل آثار اﻷحكام ذات الصلة لبرنامج اﻷمين العام لﻹصلاح من حيث تأثيرها على اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Le Groupe des organismes de développement des Nations Unies est resté au sein du système des Nations Unies le moteur du programme de réformes du Secrétaire général dans les domaines du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, des locaux communs, et du système des coordonnateurs résidents. UN كما أن مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية تظل القوة الدافعة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لدفع خطة اﻹصلاح التي وضعها اﻷمين العام إلى اﻷمام في مجالات إطار المساعدة اﻹنمائية المقدمة من اﻷمم المتحدة، والمقار المشتركة، ونظام المنسق المقيم.
    Les organismes des Nations Unies présents au Mozambique ont été parmi les premiers à expérimenter le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement dans le contexte du programme de réformes du Secrétaire général. UN 52 - كانت منظومة الأمم المتحدة في موزامبيق في طليعة المشتركين في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية كجزء من برنامج الأمين العام للإصلاح.
    Au cours des trois dernières années, la coopération avec l'Union africaine a été élargie à des activités menées conjointement, par exemple l'appui aux États membres de l'Union africaine dans le cadre de la décision 2 du programme de réformes du Secrétaire général. UN 19 - وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، اتسع نطاق التعاون مع الاتحاد الأفريقي فأصبح يشمل أنشطة مشتركة من قبيل تقديم الدعم للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في إطار الإجراء 2 من برنامج الأمين العام للإصلاح.
    Il a été mis en place en 1997 en application de la décision 8 du programme de réformes du Secrétaire général (voir A/51/950, par. 143 à 145), qui transformait aussi la Division de la prévention du crime et de la justice pénale en Centre pour la prévention de la criminalité internationale. UN وقد برز إلى حيّز الوجود في عام 1997 في إطار الإجراء 8 من برنامج الأمين العام للإصلاح (انظر A/51/950، الفقرات 143-145)، الذي أعاد أيضا تشكيل شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية وتحويلها إلى مركز منع الجريمة الدولية.
    I. Mise en oeuvre du programme de réformes du Secrétaire général et des dispositions de l'examen triennal d'ensemble UN أولا - تنفيذ برنامج الأمين العام الإصلاحي وتنفيذ أحكام الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات
    Toutefois, il faudrait continuer de veiller, au niveau institutionnel et des programmes, à faire en sorte que les incidences du programme de réformes du Secrétaire général se fassent sentir au niveau opérationnel. UN 16 - غير أنه يتعين إيلاء اهتمام كبير على المستويين المؤسسي والبرنامجي معاً، من أجل كفالة الإحساس بالنتائج المترتبة على برنامج الأمين العام الإصلاحي على المستوى التشغيلي.
    Toutefois, là où une présence physique de l'UNOPS était requise et se justifiait du fait de l'ampleur et la portée de ses activités, une telle présence serait établie compte tenu du programme de réformes du Secrétaire général, notamment celles concernant le recours aux locaux communs et services intégrés par les Nations Unies, le but recherché étant d'exploiter les capacités de chacun dans un souci d'efficacité et de rentabilité. UN غير أنه في الحالات التي تتطلب الحضور المادي للمكتب ويبرر حضوره فيها حجم ونطاق أنشطته، سيتم إثبات هذا الحضور مع أخذ برنامج الأمين العام الإصلاحي في الاعتبار، بما في ذلك استخدام المباني المشتركة والخدمات المتكاملة. وأضاف أنهما سيستعينان بذلك بخدمات بعضهما بعضا بغية كفالة الفعالية والكفاءة.
    Une autre délégation a demandé une mise à jour sur le rôle de la stratégie de communication dans le contexte du programme de réformes du Secrétaire général. UN وطلب وفد آخر معلومات معينة عن دور استراتيجية الاتصالات في سياق برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام.
    L'objectif fondamental de la stratégie est d'aligner intégralement le PNUD sur les objectifs du programme de réformes du Secrétaire général de l'ONU. UN ويتمثل هدف الاستراتيجية الرئيسي في جعل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي متسقا مع أهداف برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام للأمم المتحدة.
    L'un des objectifs du programme de réformes du Secrétaire général est d'instaurer une nouvelle culture institutionnelle davantage axée sur les résultats, étayée par un personnel compétent, polyvalent et adaptable. UN 1 - يتوخى برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام إلى إرساء ثقافة تنظيمية جديدة لأمم متحدة تكون أكثر توجها نحو النتائج، ومدعومة بموظفين ذوي كفاءات ومتعددي المهارات والتخصصات.
    Mise en oeuvre du programme de réformes du Secrétaire général et des dispositions de l'examen triennal des activités opérationnelles UN أولا - تنفيذ برنامج الإصلاح المقدم من الأمين العام وأحكام الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات
    Mise en oeuvre du programme de réformes du Secrétaire général et des dispositions de l'examen triennal des activités opérationnelles UN أولا - تنفيذ برنامج الإصلاح المقدم من الأمين العام وأحكام الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات
    Mise en œuvre du programme de réformes du Secrétaire général et des dispositions de l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies UN ثانيا - تنفيذ برنامج الإصلاح المقدم من الأمين العام وأحكام استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة
    2. Le présent rapport, consacré au suivi des résolutions citées, étudie également les incidences de certains aspects du programme de réformes du Secrétaire général sur les activités opérationnelles pour le développement. UN ٢ - وفي حين يركﱢز هذا التقرير على متابعة القرارات المذكورة أعلاه، فإنه يشمل آثار اﻷحكام ذات الصلة لبرنامج اﻷمين العام لﻹصلاح من حيث تأثيرها على اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Le Groupe des organismes de développement des Nations Unies est resté au sein du système des Nations Unies le moteur du programme de réformes du Secrétaire général dans les domaines du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, des locaux communs, et du système des coordonnateurs résidents. UN كما أن مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية تظل القوة الدافعة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لدفع خطة اﻹصلاح التي وضعها اﻷمين العام إلى اﻷمام في مجالات إطار المساعدة اﻹنمائية المقدمة من اﻷمم المتحدة، والمقار المشتركة، ونظام المنسق المقيم.
    Simplification et harmonisation. Un élément important du programme de réformes du Secrétaire général est la simplification et l'harmonisation des règles et procédures en vigueur dans le système des Nations Unies. UN 14 - التبسيط والتكيف من العناصر المهمة في برنامج الإصلاح للأمين العام عنصر تبسيط قواعد وإجراءات الأمم المتحدة والمواءمة فيما بينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد