ويكيبيديا

    "du programme de réinstallation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج إعادة التوطين
        
    • برنامج إعادة توطين
        
    • برنامج إعادة الاستيطان
        
    Le HCR est particulièrement préoccupé par la suspension du programme de réinstallation des États-Unis pour des raisons de sécurité. UN وكان أكثر ما يشغل المفوضية على الإطلاق تعليق برنامج إعادة التوطين في الولايات المتحدة نتيجة الهواجس الأمنية.
    La pénurie de denrées alimentaires a continué d'être un problème crucial pour ceux qui n'avaient pas quitté Bajram Curri, dans le nord-est du pays, dans le cadre du programme de réinstallation du HCR. UN وظل نقص اﻹمدادات الغذائية يمثل مشكلة رئيسية ﻷولئك الذين لم يغادروا بايرام كوري في الجزء الشمالي الشرقي من البلد في إطار برنامج إعادة التوطين الذي تضطلع به مفوضية شؤون اللاجئين.
    Le HCR est particulièrement préoccupé par la suspension du programme de réinstallation des États-Unis pour des raisons de sécurité. UN وكان أكثر ما يشغل المفوضية على الإطلاق تعليق برنامج إعادة التوطين في الولايات المتحدة نتيجة الهواجس الأمنية.
    L'amélioration du programme de réinstallation des réfugiés et des personnes visées par des considérations humanitaires; UN :: وتحسين برنامج إعادة توطين اللاجئين والأشخاص لاعتبارات إنسانية؛
    Fonds d'affectation spéciale de la Suède à l'appui du programme de réinstallation et de réinsertion au Cambodge UN الصندوق الاستئماني السويدي من أجل " دعم برنامج إعادة الاستيطان والإدماج في كمبوديا "
    A cet égard, plusieurs orateurs se félicitent du rôle du programme de réinstallation, dans le cadre du Plan d'action de Mexico. UN وفي هذا الصدد، أثنى العديد من المتحدثين على دور برنامج إعادة التوطين في إطار خطة عمل المكسيك.
    Le Directeur ad interim note que des progrès importants ont été accomplis au niveau du programme de réinstallation régional, y compris pour les réfugiés venant d'autres régions. UN وأشار المدير بالنيابة إلى التقدم الملموس المحرز في برنامج إعادة التوطين الإقليمي، بما يشمل اللاجئين من مناطق أخرى.
    A cet égard, plusieurs orateurs se félicitent du rôle du programme de réinstallation, dans le cadre du Plan d'action de Mexico. UN وفي هذا الصدد، أثنى العديد من المتحدثين على دور برنامج إعادة التوطين في إطار خطة عمل المكسيك.
    Le principal obstacle à la mise en oeuvre du programme de réinstallation et des efforts de relèvement est la présence d'une quantité considérable de mines, abondamment utilisées par les différentes factions belligérantes pendant la guerre civile. UN إن العائق الرئيسي الذي يحول دون تنفيذ برنامج إعادة التوطين وإعادة التأهيل هو إزالة اﻷلغام التي قامت الزمر المتناحرة بزرعها في المناطق المتأثرة بالنزاع أثناء الحرب اﻷهلية.
    Elle continuait de tout mettre en œuvre pour respecter la Convention relative au statut des réfugiés, le processus de Bali et son propre quota annuel de réfugiés dans le cadre du programme de réinstallation du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وقالت إن نيوزيلندا ستبقى ملتزمة بالاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين، وبعملية بالي، وبحصتها السنوية من اللاجئين على أساس برنامج إعادة التوطين التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Dans des situations de réfugiés prolongées, plus de 29 000 réfugiés du Bhoutan ont été réinstallés depuis le Népal vers des pays tiers depuis le début du programme de réinstallation au début de 2008. UN وفي حالات اللجوء التي طال أمدها، أعيد توطين أكثر من 000 29 لاجئ بوتاني في نيبال في بلدان ثالثة منذ بدأ تنفيذ برنامج إعادة التوطين في أوائل عام 2008.
    Le Bureau du commissaire des réfugiés cherche à soutenir la réunification des familles par l'intermédiaire du programme de réinstallation, en collaboration avec le Haut-Commissaire pour les réfugiés et les organisations bénévoles. UN وتسعى معتمدية اللاجئين إلى دعم لم شمل الأسر من خلال برنامج إعادة التوطين مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين والمنظمات التطوعية.
    :: Plus de 1 158 familles venant d'Arménie et d'autres pays ont été transférées dans la région du Haut-Karabakh depuis la création du programme de réinstallation. UN :: نقل أكثر من 158 1 أسرة إلى منطقة ناغورني - كاراباخ من أرمينيا ومن بلدان أخرى منذ إنشاء برنامج إعادة التوطين.
    Se félicitant en outre du retour volontaire, dans leurs communautés, de SierraLéonais réfugiés en Guinée et au Libéria et de personnes déplacées à l'intérieur du pays, ainsi que de l'achèvement du programme de réinstallation des personnes déplacées et de la fermeture des camps dans les provinces, UN وإذ ترحب كذلك بعودة لاجئي سيراليون من غينيا وليبيريا والمشردين داخلياً طواعية إلى مجتمعاتهم، إضافة إلى اختتام برنامج إعادة التوطين للمشردين داخلياً وإغلاق المخيمات في المقاطعات،
    677. Le Projet de la voie nord est l'un des volets du programme de réinstallation. UN 677- ويندرج مشروع السكك الحديدية للمنطقة الشمالية في إطار برنامج إعادة التوطين.
    Il passe en revue les développements au niveau du programme de réinstallation globale, expose les défis et précise les mesures en cours pour les relever. UN ويستعرض التطورات التي حدثت في برنامج إعادة التوطين العالمي ويعطي نبذة عن التحديات ويتوسع في التدابير الجاري تنفيذها للتصدي لهذه التحديات.
    Le HCR continuera d'optimiser l'utilisation du processus ATCR/WGR pour améliorer la coordination et le partage d'informations entre les différents acteurs et explorer les moyens de résoudre des problèmes cruciaux et de renforcer l'efficacité et la capacité du programme de réinstallation global. UN وستواصل المفوضية استخدام عملية المشاورات السنوية الثلاثية الأطراف بشأن إعادة التوطين/الفريق العامل المعني بإعادة التوطين، إلى أقصى حد لتحسين التنسيق وتقاسم المعلومات فيما بين أصحاب المصلحة واستكشاف طرق لإيجاد حلول للقضايا الهامة وتعزيز فعالية وقدرة برنامج إعادة التوطين العالمي.
    En mai 2008, 108 réfugiés palestiniens venant de la région frontalière entre l'Iraq et la République arabe syrienne ont été accueillis au Chili au titre du programme de réinstallation solidaire du Plan d'action de Mexico. UN وفي أيار/ مايو 2008، رُحِّب في شيلي ب108 لاجئين فلسطينيين قدموا من منطقة الحدود بين العراق والجمهورية العربية السورية في إطار برنامج إعادة التوطين التضامني المنبثق عن خطة عمل مكسيكو.
    c) Invite les pays de réinstallation à accorder un soutien sans réserve à l'élaboration finale du programme de réinstallation des réfugiés indochinois; UN )ج( تدعو بلدان إعادة التوطين إلى تقديم دعمها الكامل من أجل انجاز برنامج إعادة توطين لاجئي الهند الصينية؛
    c) Invite les pays de réinstallation à accorder un soutien sans réserve à l'élaboration finale du programme de réinstallation des réfugiés indochinois; UN )ج( تدعو بلدان إعادة التوطين إلى تقديم دعمها الكامل من أجل انجاز برنامج إعادة توطين لاجئي الهند الصينية؛
    Elle a donné des précisions concernant la politique du Gouvernement néozélandais à l'égard des réfugiés éventuellement touchés par le VIH/sida, en rappelant que la NouvelleZélande acceptait les réfugiés séropositifs ou malades du sida dans le cadre du programme de réinstallation du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وأبلغت عن سياسة نيوزيلندا فيما يتعلق باللاجئين الذين قد يكونون مصابين بالإيدز وفيروسه، ولاحظت أن نيوزيلندا توافق على دخول اللاجئين المصابين بالإيدز وفيروسه إلى أراضيها في إطار برنامج إعادة الاستيطان التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد