Enfin, la Mission devrait jouer un rôle officiel dans la gestion du programme de réintégration. | UN | وأخيرا، ينبغي للبعثة أن تضطلع بدور رسمي في إدارة برنامج إعادة الإدماج. |
Le BNUB se mobilisera pour atteindre cet objectif et fera la promotion du programme de réintégration qui est actuellement examiné par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix. | UN | وسوف يتَّخذ مكتب الأمم المتحدة في بوروندي إجراءً للعمل على تحقيق هذا الهدف، وسوف يعزز برنامج إعادة الإدماج الذي ينظر فيه الآن مكتب دعم بناء السلام. |
La FIAS continuera d'accompagner la poursuite de l'élaboration et de la mise en œuvre du programme de réintégration; | UN | وستستمر القوة الدولية في دعم مواصلة تطوير برنامج إعادة الإدماج وتنفيذه. |
:: 12 réunions de donateurs sur la mobilisation de ressources à l'appui du programme de réintégration communautaire | UN | :: 12 اجتماعا للمانحين بشأن حشد الموارد لبرنامج إعادة الإدماج على الصعيد المجتمعي العوامل الخارجية |
J'engage instamment la communauté des donateurs à mobiliser des fonds supplémentaires en faveur du programme de réintégration, afin de poursuivre sur cette voie. | UN | وإنني أحث مجتمع المانحين على تقديم تمويل إضافي لبرنامج إعادة الإدماج من أجل السماح باستمرار هذا الزخم. |
:: 12 réunions de donateurs sur la mobilisation de ressources à l'appui du programme de réintégration communautaire | UN | :: عقد 12 اجتماعا للمانحين بشأن حشد الموارد لبرنامج إعادة الإدماج على الصعيد المجتمعي |
Les cadres et processus propres aux pays détermineront les spécificités, les approches et les composantes du programme de réintégration. | UN | وستكون هذه الأطر والعمليات القطرية هي الأساس الذي يرتكن عليه على تشكيل برنامج إعادة الإدماج ونُهجه وعناصره. |
Nous sommes prêts à appuyer ce processus, notamment par le biais du programme de réintégration. | UN | ونقف على أهبة الاستعداد لدعم تلك العملية، بما في ذلك من خلال برنامج إعادة الإدماج. |
Fourniture d'une aide au suivi de l'avancement du programme de réintégration grâce à la détermination des besoins de formation et à un appui technique et logistique | UN | تقديم الدعم من أجل رصد برنامج إعادة الإدماج عن طريق تحديد الاحتياجات التدريبية وتوفير الدعم التقني واللوجستي |
:: Fourniture d'une aide au suivi de l'avancement du programme de réintégration grâce à la détermination des besoins de formation et à un appui technique et logistique | UN | * تقديم الدعم لرصد برنامج إعادة الإدماج عن طريق تحديد الاحتياجات التدريبية وتوفير الدعم التقني واللوجستي |
Au total, 5 179 bénéficiaires remplissant les conditions requises ont participé à la phase finale du programme de réintégration qui s'est achevé en avril 2009, ce qui porte le nombre total de bénéficiaires à 98 413. | UN | أشترك 179 5 من المستفيدين المؤهلين في المرحلة الأخيرة من برنامج إعادة الإدماج التي اكتملت في نيسان/أبريل 2009، وقد وصل مجموع المستفيدين إلى 413 98. |
Dans le nord-est de la Somalie, le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion du Puntland prévoyait l'enregistrement de tous les membres des forces armées, l'identification de critères pour 500 personnes à réintégrer et le lancement des activités du programme de réintégration. | UN | 76 - وفي شمال شرق الصومال، اشتمـل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في بونـتـلانـد علـى تسجيل جميع القوات المسلحة، وتحديد معايـيـر إعادة إدماج 500 فرد،، وبدء تنفيذ برنامج إعادة الإدماج. |
12 réunions de donateurs sur la mobilisation de ressources à l'appui du programme de réintégration communautaire | UN | 12 اجتماعا للمانحين بشأن حشد الموارد لبرنامج إعادة الإدماج على الصعيد المجتمعي |
12 réunions de donateurs sur la mobilisation de ressources à l'appui du programme de réintégration communautaire | UN | عقد 12 اجتماعا للمانحين بشأن حشد الموارد لبرنامج إعادة الإدماج على الصعيد المجتمعي |
Il est prévu qu'une fois réglées les questions politiques et techniques se rapportant à la nature du désarmement et de la démobilisation, les ex-combattants contrôlés seront logés par le biais du programme de réintégration, à la condition que les fonds puissent être débloqués. | UN | وبمجرد توضيح المسائل السياسية والتقنية المتعلقة بطبيعة عملية نزع السلاح والتسريح، يُتوقع لبرنامج إعادة الإدماج أن يستوعب المقاتلين السابقين المستوفين للمعايير، إذا توافر له التمويل اللازم. |
Prestation de conseils au Programme national de désarmement, démobilisation et réintégration communautaire au sujet de la formulation et de l'exécution d'un programme d'information à l'échelle du pays à l'appui du programme de réintégration et de réconciliation | UN | تقديم المشورة إلى البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنفيذ برنامج إعلامي على الصعيد الوطني دعماً لبرنامج إعادة الإدماج في المجتمع المحلي وتحقيق المصالحة المجتمعية |
:: Prestation de conseils au Programme national de désarmement, démobilisation et réintégration au sujet de la formulation et de l'exécution d'un programme d'information à l'échelle du pays à l'appui du programme de réintégration et de réconciliation | UN | :: تقديم المشورة إلى البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنفيذ برنامج إعلامي على الصعيد الوطني دعما لبرنامج إعادة الإدماج في المجتمع والمصالحة المجتمعية |
Des conseils techniques et un appui opérationnel ont été fournis à la Commission nationale de désarmement, démobilisation, réadaptation et réintégration pour la planification et l'exécution de l'étape finale du programme de réintégration, qui bénéficie du financement d'un gouvernement donateur à hauteur de 7 millions de dollars et dont l'exécution, entamée en décembre 2007, se poursuit. | UN | وأسديت المشورة التقنية وقدم الدعم التشغيلي إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج في تخطيط وتنفيذ المرحلة النهائية لبرنامج إعادة الإدماج الذي تموله حكومة مانحة بمبلغ 7 ملايين دولار. وبدأ التنفيذ في كانون الأول/ديسمبر 2007 ولا يزال متواصلا. |
Il existe par ailleurs plusieurs programmes provisoires en faveur de l'emploi qui s'inscrivent dans le cadre du programme de réintégration en neuf mois proposé aux ex-combattants. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك عدة برامج مؤقتة للعمل أعدت كجزء من برنامج إعادة إدماج المقاتلين السابقين الذي يستمر تسعة أشهر. |