ويكيبيديا

    "du programme de surveillance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج الرصد
        
    • برنامج رصد
        
    • لبرنامج الرصد
        
    Le choix de l'approche dépend évidemment dans une grande mesure de l'institution responsable du programme de surveillance. UN وبالطبع يعتمد اختيار النهج إلى حد كبير على المؤسسة المسؤولة عن برنامج الرصد.
    Des mesures devraient être prises pour veiller à ce que l'uniformité et le contrôle de la qualité soient un élément central du programme de surveillance clinique. UN وينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان اهتمام برنامج الرصد الطبي بمراقبة الاتساق والنوعية اهتماماً كبيراً.
    Le krill, qui est la composante critique de l'écosystème de l'Antarctique, a été au centre de ces travaux, qui ont commencé en 1984 sous les auspices du programme de surveillance continue de l'environnement de la Commission. UN وشكل الكريل، وهو العنصر ذو الأهمية الحاسمة في النظام الإيكولوجي لأنتاركتيكا، محور تركيز هذا العمل، الذي بدأ في عام 1984 برعاية برنامج الرصد البيئي التابع للهيئة.
    Le partenariat jouera un rôle clef dans le suivi d'UNISPACE III. Une assistance a été fournie par le PNUCID aux fins d'élaboration d'un élément de surveillance spatiale du programme de surveillance des cultures illicites. UN وستضطلع هذه الاستراتيجية بدور رئيسي في متابعة اليونيسبيس الثالث. وقُدمت المساعدة إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في إعداد مكون للرصد الفضائي في برنامج رصد المحاصيل غير المشروعة.
    Les travaux se poursuivent en vue d’incorporer les indices du programme de surveillance à la stratégie de la Commission en matière de gestion de la faune et de la flore marines de l’Antarctique. UN ويتواصل العمل بشأن سبل إدماج مؤشرات برنامج رصد النظام البيئي في استراتيجية خاصة بلجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا من أجل إدارة الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا.
    Cependant, des études préliminaires ont été faites, y compris une analyse des rétro-trajectoires utilisant des données sur l'air obtenues dans le cadre du programme de surveillance des polluants organiques persistants dans les pays d'Asie orientale, et la mise au point de modèles de propagation à longue distance. UN غير أنه أجريت بعض عمليات الفحص الأولية بما في ذلك تحليل المسار الطبيعي لبيانات رصد الهواء في برنامج الرصد في شرق آسيا، وإعداد نماذج للانتقال البعيد المدى.
    121. La section E du rapport exposait les grandes lignes du programme de surveillance et d'évaluation mis en œuvre dans le cadre du Fonds multilatéral. UN 121- ويعرض الفرع هاء بإيجاز برنامج الرصد والتقييم في إطار الصندوق المتعدد الأطراف.
    13. Les critères d'évaluation du programme de remise en état devront être précisés avant la mise à exécution du programme de surveillance. UN 13- ويلزم تحديد معايير لتقييم برنامج الاستصلاح قبل تنفيذ برنامج الرصد.
    En 2002, la qualité du programme de surveillance a atteint le niveau exigé par la norme de certification à la fois dans le nord et dans le sud du Soudan. UN ووصل برنامج الرصد إلى مستوى التصديق في كل من شمال وجنوب السودان في عام 2002 ويستخدم حالياً لاستهداف المناطق العالية الخطورة من أجل التلقيح في المستقبل.
    161. Le journal des opérations de l'installation fait partie du programme de surveillance. UN 170- يعتبر سجل تشغيل المصنع جزءاً من أجزاء برنامج الرصد.
    161. Le journal des opérations de l'installation fait partie du programme de surveillance. UN 161- يعتبر سجل تشغيل المصنع جزءاً من أجزاء برنامج الرصد.
    En application du programme de surveillance et de vérification, les équipes de la MINUEE ont obtenu l'état détaillé des effectifs éthiopiens devant être redéployés; elles ont également vérifié leur présence aux positions avancées et le calendrier de leur redéploiement. UN 15 - وعملا بما ورد في برنامج الرصد والتحقق، حصلت أفرقة البعثة على تفاصيل خطط نشر القوات الإثيوبية المزمع سحبها، وتحققت من وجودها في المواقع الأمامية ومن الإطار الزمني المقرر لإعادة نشرها.
    La coordination entre les deux sources principales de données sera assurée par un petit groupe de coordination comprenant le PNUE, la direction du Partenariat sur le sort et le transport et le secrétariat du programme de surveillance et d'évaluation de l'Arctique. UN وسيتم التنسيق بين المساهمتين عن طريق فريق تنسيق صغير يتألف من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وقيادة شراكة المصير والنقل وأمانة برنامج الرصد والتقييم القطبي.
    Chaque année, le Contractant soumet au Secrétaire général un rapport écrit sur l'application du programme de surveillance visé au paragraphe 3 et sur ses résultats et fournit les données et informations requises eu égard aux recommandations que pourrait avoir formulées la Commission en application de l'article 38. UN 5 - يقدم المتعاقــد سنويا تقارير كتابية إلى الأمين العام عن تنفيذ برنامج الرصد المشار إليه في الفقرة 4 ونتائجه، ويقدم بيانات ومعلومات آخذا في الحسبان أي توصيات تصدرها اللجنة وفقا للمادة 38.
    5.4 Le Contractant rend compte au Secrétaire général, au plus tard 90 jours après la fin de chaque année civile, de l'application et des résultats du programme de surveillance visé à l'article 5.3 du présent contrat et communique les données et informations prescrites par le Règlement. UN 5-4 يقدم المتعاقد إلى الأمين العام، في غضون 90 يوما من نهاية كل سنة تقويمية، تقريرا عن تنفيذ ونتائج برنامج الرصد المشار إليه في البند 5-3 من هذا العقد ويقدم البيانات والمعلومات وفقا للنظام.
    Chaque année, le Contractant soumet au Secrétaire général un rapport écrit sur l'application du programme de surveillance visé au paragraphe 3 et sur ses résultats et fournit les données et informations requises eu égard aux recommandations que pourrait avoir formulées la Commission en application de l'article 38. UN 5 - يقدم المتعاقــد سنويا تقارير كتابية إلى الأمين العام عن تنفيذ برنامج الرصد المشار إليه في الفقرة 4 ونتائجه، ويقدم بيانات ومعلومات آخذا في الحسبان أي توصيات تصدرها اللجنة وفقا للمادة 38.
    5.4 Le Contractant rend compte au Secrétaire général, au plus tard 90 jours après la fin de chaque année civile, de l'application et des résultats du programme de surveillance visé à l'article 5.3 du présent contrat et communique les données et informations prescrites par le Règlement. UN 5-4 يقدم المتعاقد إلى الأمين العام، في غضون 90 يوما من نهاية كل سنة تقويمية، تقريرا عن تنفيذ ونتائج برنامج الرصد المشار إليه في البند 5-3 من هذا العقد ويقدم البيانات والمعلومات وفقا للنظام.
    Les observateurs qui doivent être déployés par le Haut Commissaire aux droits de l'homme, dans le cadre de la première phase du programme de surveillance de la situation des droits de l'homme au Burundi, pourraient aider la magistrature à assurer une plus grand efficacité de son propre fonctionnement. UN ويمكن للمراقبين الذين سيوفدهم المفوض السامي لحقوق الانسان، في المرحلة اﻷولى من برنامج رصد حقوق الانسان في بوروندي، أن يساعدوا في زيادة فعالية أداء السلطة القضائية.
    A. Progrèes du programme de surveillance dessur le suivi des inégalités urbaines in the Monitoring of Urban Inequities Programme UN ألف - التقدم المحرز في برنامج رصد أشكال عدم المساواة الحضرية
    DepuisSince 2002, UONU-Habitat a aussi lancé des initiatives majeures de partenariat pourdans la mise en œuvre du programme de surveillance des inégalités urbsur le suivi des inégalités urbaaines. UN 26 - ويطلق موئل الأمم المتحدة منذ عام 2002 مبادرات شراكة رئيسية لتنفيذ برنامج رصد أشكال عدم المساواة الحضرية.
    Le PNUE a coopéré avec le groupe de travail du programme de surveillance et d'évaluation de l'Arctique mis en place par le Conseil de l'Arctique pour élaborer un rapport en réponse à cette demande, avec le secrétariat du Programme assurant la coordination des travaux. UN وتعاون اليونيب مع الفريق العامل لبرنامج الرصد والتقييم القطبي تحت إشراف المجلس القطبي لإعداد تقرير يناظر هذا الطلب، مع انخراط أمانة البرنامج في تنسيق عملية التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد