ويكيبيديا

    "du programme de visites" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج الزيارات
        
    • لبرنامج زياراتها
        
    • برنامج الرحلات
        
    • برنامج من الجولات
        
    En consultation avec le HCR, elles doivent aussi faciliter l'expansion du programme de visites familiales. UN وينبغي أن يعمل الطرفان، بالتشاور مع مفوضية شؤون اللاجئين، على تيسير تمديد برنامج الزيارات العائلية.
    L'expansion du programme de visites familiales, dont le nombre de bénéficiaires a été multiplié par trois, a été particulièrement bien accueillie. UN ويجدر الترحيب على نحو خاص بتوسيع نطاق برنامج الزيارات الأسرية الذي سمح برفع عدد المستفيدين إلى ثلاثة أمثال ما كان عليه.
    2. Activités relatives aux mécanismes nationaux de prévention menées en dehors du programme de visites UN 2- الأنشطة المتصلة بالآليات الوقائية الوطنية، من غير برنامج الزيارات
    En 2007, le Sous Comité a commencé à définir son mode d'approche de la planification stratégique du programme de visites pour les 34 États parties actuels. UN 15 - وفي عام 2007، بدأت اللجنة الفرعية وضع نهجها في التخطيط الاستراتيجي لبرنامج زياراتها للدول الأطراف الحالية البالغ عددها 34 دولة.
    17. En 2008, le SousComité pour la prévention de la torture a continué à définir son mode d'approche de la planification stratégique du programme de visites en tenant compte du nombre d'États parties. UN 17- وفي عام 2008 واصلت اللجنة الفرعية وضع نهجها في التخطيط الاستراتيجي لبرنامج زياراتها في ضوء العدد الحالي للدول الأطراف.
    c. Organisation et administration du programme de visites guidées au Siège, à Genève et à Vienne (Division des services à l’intention du public, Service d’information des Nations Unies à Genève, Service d’information des Nations Unies à Vienne); UN ج - تنظيم وتنفيذ برنامج الرحلات المصحوبة بمرشدين في المقر وفي جنيف وفيينا )شعبة الشؤون العامة، ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في فيينا(؛
    2. Activités relatives aux mécanismes nationaux de prévention menées en dehors du programme de visites UN 2- الأنشطة المتصلة بالآليات الوقائية الوطنية، من غير برنامج الزيارات
    Il attend avec impatience la mise en œuvre de l'échange de visites par voie terrestre et la reprise du programme de visites par avion. Il encourage les parties à coopérer avec le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés en vue de la mise en œuvre de l'accord. UN وهي تتطلع إلى إتاحة زيارات عائلية بطريق البر واستئناف برنامج الزيارات الحالي بطريق الجو، وهي تشجع الأطراف على التعاون مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق.
    La suspension en 2007 du programme de visites familiales du CICR dans la bande de Gaza a coupé les prisonniers de Gaza du monde extérieur. UN وقد عُلِّق في عام 2007 تطبيق برنامج الزيارات الأُسرية التابع للجنة الدولية للصليب الأحمر في قطاع غزة، مما يمنع جميع وسائل الاتصال بين السجناء المنتمين إلى غزة والعالم الخارجي.
    La suspension en 2007 du programme de visites familiales du CICR dans la bande de Gaza a coupé les prisonniers de Gaza du monde extérieur. UN وقد عُلِّق في عام 2007 تطبيق برنامج الزيارات الأُسرية التابع للجنة الصليب الأحمر الدولية في قطاع غزة، مما يمنع جميع وسائل الاتصال بين السجناء المنتمين إلى غزة والعالم الخارجي.
    Les visites des familles aux prisonniers de Gaza restent interdites, suite à la suspension par les autorités israéliennes le 4 juin 2007 du programme de visites familiales du Comité international de la CroixRouge. UN ولا تزال الزيارات الأسرية للأسرى المنتمين إلى غزة غير ممكنة، بعد تعليق إسرائيل برنامج الزيارات الأسرية الذي وضعته اللجنة الدولية للصليب الأحمر في 4 حزيران/يونيه 2007.
    Il avait engagé les pays donateurs à verser d'urgence des contributions afin de permettre la mise en œuvre du programme de visites familiales, qui nécessitait des ressources logistiques et administratives et des moyens de suivi considérables. UN وفي تلك الأثناء، ناشد البلدان المانحة تقديم مساهمات عاجلة لتنفيذ برنامج الزيارات الأسرية الذي يتطلب قدرا كبيرا من الموارد للسوقيات والرصد والإدارة.
    J'ai prié instamment les parties de confirmer qu'elles approuvaient l'extension du programme de visites familiales et d'accélérer leurs consultations avec le HCR en vue de sa mise en œuvre, ce qui permettrait à un bien plus grand nombre de personnes au Sahara occidental et dans les camps de réfugiés d'y participer. UN وحث الطرفين على تأكيد اتفاقهما على توسيع نطاق برنامج الزيارات الأسرية وتعجيل وتيرة مشاوراتهما مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن تنفيذه، لأن هذا من شأنه أن يمكن عددا أكبر بكثير من الأشخاص في الصحراء الغربية ومخيمات اللاجئين من المشاركة في الزيارات.
    Je prie instamment les parties de confirmer qu'elles approuvent l'expansion du programme de visites familiales et d'accélérer leurs consultations avec le HCR en vue de sa mise en œuvre, car cela permettrait à un bien plus grand nombre de personnes au Sahara occidental et dans les camps de réfugiés d'y participer. UN وإنني أحث الطرفين على تأكيد اتفاقهما على توسيع نطاق برنامج الزيارات الأسرية وتعجيل وتيرة مشاوراتهما مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن تنفيذه، فهذا من شأنه أن يمكن عددا أكبر بكثير من الأشخاص في الصحراء الغربية ومخيمات اللاجئين من المشاركة في الزيارات.
    Établissement du programme de visites UN وضع برنامج الزيارات
    A. Établissement du programme de visites 14 − 17 7 UN ألف- وضع برنامج الزيارات 14-17 7
    Prestation de services de transport aérien et terrestre et de services médicaux aux bénéficiaires du programme de visites familiales (542 familles) UN توفير النقل الجوي والبري فضلا عن الخدمات الطبية للمستفيدين من برنامج الزيارات الأسرية (542 أسرة)
    17. En 2008, le Sous-Comité pour la prévention de la torture a continué à définir son mode d'approche de la planification stratégique du programme de visites en tenant compte du nombre d'États parties. UN 17 - وفي عام 2008 واصلت اللجنة الفرعية وضع نهجها في التخطيط الاستراتيجي لبرنامج زياراتها في ضوء العدد الحالي للدول الأطراف.
    17. En 2008, le SPT a continué à définir son mode d'approche de la planification stratégique du programme de visites en tenant compte du nombre d'États parties. UN 17- وفي عام 2008 واصلت اللجنة الفرعية وضع نهجها في التخطيط الاستراتيجي لبرنامج زياراتها في ضوء العدد الحالي للدول الأطراف.
    15. En 2007, le SousComité a commencé à définir son mode d'approche de la planification stratégique du programme de visites pour les 34 États parties actuels. UN 15- وفي عام 2007، بدأت اللجنة الفرعية وضع نهجها في التخطيط الاستراتيجي لبرنامج زياراتها للدول الأطراف الحالية البالغ عددها 34 دولة.
    c. Organisation et administration du programme de visites guidées au Siège, à Genève et à Vienne (Division des services à l’intention du public, Service d’information des Nations Unies à Genève, Service d’information des Nations Unies à Vienne); UN ج - تنظيم وتنفيذ برنامج الرحلات المصحوبة بمرشدين في المقر وفي جنيف وفيينا )شعبة الشؤون العامة، ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في فيينا(؛
    d. Organisation du programme de visites guidées au Siège, ainsi que de conférences, d'exposés et de séminaires d'information sur des questions intéressant l'ONU, à l'intention de divers groupes, notamment des délégations de gouvernements, des organisations non gouvernementales, des journalistes, des enseignants, des étudiants, et des associations professionnelles et autres; UN د - تنظيم برنامج من الجولات المصحوبة بالمرشدين في المقر، فضلا عن المحاضرات، وجلسات الإحاطة والحلقات الدراسية الإعلامية بشأن مسائل الأمم المتحدة لصالح مختلف المجموعات، بما في ذلك الوفود الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، والصحفيين، والمربين، والطلاب، والرابطات المهنية وغيرها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد