ويكيبيديا

    "du programme des nations unies sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج الأمم المتحدة المعني
        
    • لبرنامج اﻷمم المتحدة المتعلق
        
    • في برنامج اﻷمم المتحدة المتعلق
        
    Après un tour d'horizon des activités menées au titre du Programme des Nations Unies sur la famille, le rapport suggère un certain nombre de domaines dans lesquels des actions pourraient être entreprises à l'avenir. UN وبعد أن يستعرض التقرير أنشطة برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة، يقترح مجالات العمل في المستقبل.
    Des activités ont été mises en œuvre au titre du Programme des Nations Unies sur la famille. UN وتم تنفيذ أنشطة في إطار برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة.
    Les activités du Programme des Nations Unies sur la famille sont également soulignées. UN ويسلط الضوء أيضا على أنشطة برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة.
    Conformément à l'article 7.4 du Règlement et des règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation, le Comité entreprendra à sa trente-septième session un examen triennal de l'évaluation approfondie du Programme des Nations Unies sur le développement social. UN ووفقا للبند ٧-٤ من اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم، ستجري اللجنة، في دورتها السابعة والثلاثين، استعراضا من النوع الذي يجري كل ثلاث سنوات للتقييم المتعمق لبرنامج اﻷمم المتحدة المتعلق بالتنمية الاجتماعية.
    Rappelant également que, dans sa résolution 45/91 du 14 décembre 1990, elle a prié le Secrétaire général de faire passer de la sensibilisation à l'action l'objectif primordial du Programme des Nations Unies sur l'incapacité, le but étant d'instaurer une société pour tous d'ici à l'an 2010, UN وإذ تشير أيضا الى ما طلبته من اﻷمين العام، في قرارها ٤٥/٩١ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، من أن يحول التركيز، في برنامج اﻷمم المتحدة المتعلق بالعجز، من إثارة الوعي إلى العمل، بهدف إقامة مجتمع من أجل الجميع بحلول عام ٢٠١٠،
    Les activités du Programme des Nations Unies sur la famille sont également soulignées. UN كذلك يبرز التقرير أنشطة برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة.
    Le Gouvernement du Qatar s'emploie à faire en sorte que les personnes âgées jouissent de leurs droits ainsi que d'une vie décente. Il soutient les efforts du Programme des Nations Unies sur le vieillissement, qui exigent le soutien continu des États Membres. UN 66 - وقالت إن حكومتها تعمل بكل جهد من أجل ضمان أن يتمتع كبار السن بحقوقهم وبظروف معيشية لائقة ومن ثم فإنها تساند جهود برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة، الذي يتطلب دعماً مستمراً من الدول الأعضاء.
    Elle représente la société civile africaine au sein du Conseil d'orientation du Programme des Nations Unies sur la réduction des émissions liées à la déforestation et à la dégradation des forêts depuis décembre 2009. UN وتمثل المجتمع المدني الأفريقي منذ شهر كانون الأول/ديسمبر 2009 داخل مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة المعني بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    L'organisation collabore avec le coordonnateur du Programme des Nations Unies sur la famille qui a participé à plusieurs réunions depuis la réunion des dirigeants d'octobre 2008. UN وتعمل المنظمة مع مركز تنسيق برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة، الذي شارك في عدد من الاجتماعات منذ اجتماع القيادات في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Les rapports des pays sont disponibles sur le site Web du Programme des Nations Unies sur le vieillissement (http://www.un.org/esa/socdev/ageing/review_map.html). UN وكل تقرير من التقارير القطرية متاح على موقع شبكة برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة (http://www.un.org/esa/socdev/ageing/review-map.html(.
    Une variété d'activités ont ainsi été entreprises ou appuyées dans le cadre du Programme des Nations Unies sur la famille élaboré par le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU, à savoir : UN وقد اضطلع برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة بمجموعة من الأنشطة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة ووفر لها الدعم، وتشمل هذه الأنشطة ما يلي:
    Le Congrès de Saint-Pétersbourg est organisé dans le cadre du Programme de recherche des Nations Unies sur le vieillissement pour le XXIe siècle, un projet conjoint du Programme des Nations Unies sur le vieillissement et de l'International Association of Gerontology and Geriatrics, destiné à appuyer la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid. VI. Recommandations en vue d'actions futures UN ويجري تنظيم مؤتمر سان بطرسبورغ في إطار خطة الأمم المتحدة لأبحاث الشيخوخة في القرن الحادي والعشرين - وهو مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة - والرابطة الدولية لعلم الشيخوخة وطالب المسنين ويرمي إلى دعم تنفيذ خطة عمل مدريد.
    V. Conclusions et recommandations Le présent rapport rend compte d'un certain nombre d'initiatives nationales qui ont été mises en œuvre depuis le dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille pour améliorer le bien-être des familles et présente les activités récentes du Programme des Nations Unies sur la famille. UN 70 - يُسلط هذا التقرير الضوء على بعض الإجراءات الوطنية التي اتخذت منذ الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، لتعزيز رفاه الأسر وتحسينه، كما يعرض بعض الأنشطة التي اضطلع بها مؤخرا برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة.
    V. Conclusions et recommandations Le présent rapport analyse les politiques familiales et leur relation avec la protection sociale et la solidarité intergénérationnelle; rend compte d'un certain nombre d'initiatives nationales qui ont été mises en œuvre pour améliorer le bien-être des familles; et présente les activités récentes du Programme des Nations Unies sur la famille. UN 87 - يحلل هذا التقرير السياسات المتصلة بالأسرة وعلاقتها بالحماية الاجتماعية والتضامن فيما بين الأجيال؛ ويبرز بعض الإجراءات الوطنية المتخذة مؤخرا لتعزيز رفاه الأسر وتحسينه؛ ويعرض بعض الأنشطة التي قام بها مؤخرا برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة.
    Le rapport final et les recommandations de l'atelier peuvent être consultés sur le site Web du Programme des Nations Unies sur la famille ( < www.un.org/esa/socdev/family > ) et seront publiés à la fin de 2004; UN والتقرير النهائي لحلقة العمل وتوصياتها متاحة بموقع برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة على الشبكة العالمية (www.un.org/esa/socdev/family) وسيتم إصداره في أواخر عام 2004؛
    L'Association of United Families International soutient activement les efforts du Programme des Nations Unies sur la famille en soumettant du matériel pédagogique à la Division des politiques sociales et du développement social du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat et espère être activement engagée dans le lancement de l'Année internationale de la famille (2014). UN تدعم المنظمة دعما نشطا الجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة عن طريق تقديم مواد تعليمية إلى شعبة السياسات والتنمية في الميدان الاجتماعي بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة، وتأمل في أن تشترك بنشاط في التحضير للسنة الدولية للأسرة (2014).
    3. Se félicite du nouveau cadre conceptuel et du caractère opérationnel du Programme des Nations Unies sur le vieillissement, tels qu'ils ressortent des Principes des Nations Unies pour les personnes âgées, de la Proclamation sur le vieillissement et des objectifs mondiaux pour l'an 2001, pour poursuivre la mise en oeuvre du Plan d'action durant la décennie en cours; UN ٣ - يرحب بالاطار المفاهيمي الجديد وبالطابع العملي لبرنامج اﻷمم المتحدة المتعلق بالشيخوخة، اللذين تؤمنهما مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن، والاعلان بشأن الشيخوخة، واﻷهداف العالمية لسنة ٢٠٠١، تعزيزا لتنفيذ خطة العمل خلال العقد الحالي؛
    On a fait observer qu’il fallait réorienter la coordination des activités du système des Nations Unies en matière d’environnement, conformément à la recommandation 2 de l’évaluation approfondie du Programme des Nations Unies sur l’environnement (E/AC.51/1995/3 et Corr.1). UN ٧٥٢ - وذُكـــر أن هنــــاك حاجــــة إلى إعادة توجيه تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال البيئة، وهي مسألة تناولتها التوصيــــة ٢ من التقييم المتعمق لبرنامج اﻷمم المتحدة المتعلق بالبيئة )E/AC.51/1995/3 و Corr.1( .
    On a fait observer qu’il fallait réorienter la coordination des activités du système des Nations Unies en matière d’environnement, conformément à la recommandation 2 de l’évaluation approfondie du Programme des Nations Unies sur l’environnement (E/AC.51/1995/3 et Corr.1). UN ٢٥٧ - وذُكـــر أن هنــــاك حاجــــة إلى إعادة توجيه تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال البيئة، وهي مسألة تناولتها التوصيــــة ٢ من التقييم المتعمق لبرنامج اﻷمم المتحدة المتعلق بالبيئة )E/AC.51/1995/3 و Corr.1( .
    Rappelant également que, dans sa résolution 45/91 du 14 décembre 1990, elle a prié le Secrétaire général de faire passer de la sensibilisation à l'action l'objectif primordial du Programme des Nations Unies sur l'incapacité, le but étant d'instaurer une société pour tous d'ici à l'an 2010, UN وإذ تشير أيضا الى أنها طلبت الى اﻷمين العام، في قرارها ٤٥/٩١ المؤرخ في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، أن يحول التركيز، في برنامج اﻷمم المتحدة المتعلق باﻹعاقة، من إثارة الوعي الى العمل، بهدف تحقيق بناء مجتمع للجميع بحلول عام ٢٠١٠،
    91. Internet pourrait être aussi le moyen de resserrer les liens qui existent entre l'ONU et, par exemple, le réseau international sur le vieillissement basé à Genève, Generations United, les universités du troisième âge, la Society for the Psychological Study of Social Issues et bien d'autres instances dotées du potentiel voulu pour faciliter l'exécution du Programme des Nations Unies sur le vieillissement. UN ٩١ - ويمكن لشبكة " اﻹنترنت " أن تساعد في إقامة صلات أوثق بين اﻷمم المتحدة وبين شبكة جنيف الدولية للشيخوخة، ومنظمة اﻷجيال المتحدة، ومنظمة جامعات المرحلة العمرية الثالثة، وجمعية الدراسات النفسانية للقضايا الاجتماعية، على سبيل المثال، وكثير غيرها من الهيئات التي لديها إمكانية اﻹسهام في برنامج اﻷمم المتحدة المتعلق بالشيخوخة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد