ويكيبيديا

    "du programme intégré pour le développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرنامج الشامل للتنمية
        
    • البرنامج الشامل لتنمية
        
    Rapport sur le suivi de la mise en œuvre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique (CAADP) ; UN تقرير متابعة تنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا
    Les ministres se sont engagés à prendre des mesures vigoureuses pour l'application de tous les piliers du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. UN وتعهد الوزراء باتخاذ تدابير قوية لتنفيذ جميع دعائم البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    Cela n'a pas empêché les partenaires de conclure un accord sur les problèmes de financement et l'application du Programme intégré pour le développement de l'agriculture. UN ومع ذلك، جرى التوصل إلى الاتفاق مع الشركاء بشأن مسائل تمويل وتنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية لأفريقيا.
    vii) Rapport sur le suivi de la mise en œuvre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique (CAADP) UN `7 ' تقرير متابعة تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا
    Dans le cadre de l'action de développement, il faudrait aider les PMA africains à mettre en œuvre leurs stratégies agricoles nationales au titre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique (CAADP). UN كما يجب أن تدعم التنمية أقل البلدان نمواً في أفريقيا من خلال تنفيذ الاستراتيجيات الزراعية الوطنية ضمن إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    Le principal fait nouveau de l'année écoulée a été l'élaboration du plan de mise en œuvre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. UN 21 - شكلت صياغة خارطة الطريق لتنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية الأفريقية أهم تطور شهده العام الماضي.
    Il est encourageant de noter que le principal fait nouveau de l'année écoulée a été l'élaboration du plan de mise en œuvre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. UN ومن المشجّع أن نلاحظ أن صياغة خارطة الطريق لتنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا قد شكّلت أهم تطور شهده هذا العام.
    Sur la question de l'accès aux marchés et de l'agriculture, deux dossiers que l'Égypte est chargée de coordonner, l'Égypte a accueilli une réunion régionale pour l'Afrique du Nord consacrée à la mise au point des projets devant être réalisés dans le cadre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. UN وفي مجالي الوصول إلى الأسواق والزراعة اللذين تقوم مصر بتنسيقهما، استضافت مصر الاجتماع الإقليمي لشمال أفريقيا لتحديد المشاريع التي سيتم تنفيذها في إطار البرنامج الشامل للتنمية الزراعية الأفريقية.
    La plupart des plans de développement agricole des pays africains s'inspirent maintenant du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique du NEPAD. UN وأضاف أن البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا في الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، أصبح يدمج الآن علي نطاق واسع في الخطط الوطنية للتنمية الزراعية في البلدان الأفريقية.
    Dans le domaine de l'agriculture et de la sécurité alimentaire, les efforts se multiplient pour favoriser la mise en œuvre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique par les communautés économiques régionales et au niveau national. UN وفي مجال الزراعة والأمن الغذائي، كانت هناك خطوات متزايدة نحو نقل البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا إلى الأوساط الاقتصادية الإقليمية وإلى الصعيد القطري.
    Des réformes agricoles et rurales dans le cadre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique (CAADP) sont un moyen efficace concourant à la sécurité alimentaire et à la réduction de la pauvreté et un puissant moteur de croissance économique. UN وتم التسليم بأن الإصلاح الزراعي والريفي في إطار البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا باعتباره وسيلة فعالة لتحقيق الأمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر وتوفير القوى الدافعة الرئيسية للنمو الاقتصادي.
    À cet égard, nous notons avec satisfaction la décision de nos partenaires du développement, notamment des États-Unis d'Amérique à travers leur initiative pour éliminer la faim en Afrique, d'affecter 47 millions de dollars en 2005 à la mise en œuvre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. UN وفي ذلك الصدد، نلاحظ مع التقدير القرار الذي اتخذه شركاؤنا في التنمية، ولا سيما الولايات المتحدة الأمريكية من خلال مبادرتها لإنهاء الجوع في أفريقيا، بتخصيص 47 مليون دولار في عام 2005، دعما لتنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    Dans le cadre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique, un élément du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, l'Union africaine encourage les pays à élaborer des plans d'investissement et à allouer au moins 10 % de leurs budgets annuels à l'agriculture. UN ويعمل الاتحاد الأفريقي، من خلال البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا، وهو جزء من الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، على تشجيع البلدان على وضع خطط الاستثمار وتخصيص 10 في المائة على الأقل من ميزانياتها الوطنية للزراعة.
    Parmi les autres mécanismes internationaux visant à favoriser l'application du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique figurent le Programme mondial sur l'agriculture et la sécurité alimentaire et la Nouvelle Alliance pour la sécurité alimentaire et la nutrition. UN 38 - والآليات الدولية الأخرى التي تدعم البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا تشمل البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي، والتحالف الجديد من أجل الأمن الغذائي والتغذية.
    Conformément aux objectifs du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique du NEPAD, les dirigeants africains ont arrêté un train de mesures allant du court terme au long terme destinées à améliorer la sécurité alimentaire. UN ووفقا لأهداف البرنامج الشامل للتنمية الزراعية لأفريقيا التابع للاتحاد الأفريقي/الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، حدد القادة الأفارقة مجموعة من التدابير القصيرة والطويلة الأجل لتعزيز الأمن الغذائي.
    n) Renforcer les capacités des femmes rurales en matière d'agriculture ainsi que leurs droits fonciers en exécution du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique (Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique) et du Cadre et des Directives de l'Union africaine pour une politique foncière; UN (ن) بناء قدرات المرأة الريفية في مجال الزراعية وتعزيز ما للمرأة من حقوق في الأراضي كجزء من عملية تنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعة في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وإطار ومبادئ الاتحاد الأفريقي التوجيهية للسياسات المتعلقة بالأراضي؛
    En 2003, des gouvernements africains ont approuvé une composante Production locale pour les repas scolaires dans le cadre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique et le Sommet mondial de 2005 a cité < < la distribution de repas à l'école, si possible à base de produits locaux > > comme faisant partie des < < initiatives à effet instantané > > pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي عام 2003، أيدت الحكومات الأفريقية عنصر التغذية المدرسية بمنتجات منزلية ضمن البرنامج الشامل للتنمية الزراعية لأفريقيا، وأدرج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 " توسيع نطاق برامج التغذية في المدارس المحلية، واستخدام الأغذية المنتجة منـزلياً قدر الإمكان " كجزء من " المبادرات السريعة الأثر " الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية().
    ii) Accélérer la réalisation du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique du NEPAD, qui constitue un cadre d'action précieux; UN ' 2` الإسراع بتنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا الذي وضع في إطار الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا وهو البرنامج الذي يوفر إطارا قيما للعمل؛
    Ces efforts ont notamment permis d'aligner la stratégie agricole pour l'Afrique de la Banque mondiale sur les principaux éléments du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. UN فقد أدّت هذه الجهود، على سبيل المثال، إلى المواءمة بين استراتيجية البنك الدولي للزراعة في أفريقيا وأركان البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    En 2008 et 2009, l'exécution du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique a bien progressé. UN 10 - شهد عاما 2008 و 2009 تقدما جيدا في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد