Fourniture d'une assistance technique: mise en oeuvre du Programme mondial contre le terrorisme | UN | تقديم المساعدة التقنية: تنفيذ البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب |
À cet égard, la Turquie appuie pleinement le renforcement du Service de la prévention du terrorisme du Centre international pour la prévention de la criminalité et accueille avec satisfaction l'activation du Programme mondial contre le terrorisme. | UN | وفي هذا الصدد قال إن حكومته تدعم دعماً كاملاً تعزيز فرع منع الإرهاب التابع لمركز منع الجريمة الدولية والعدالة الجنائية وترحِّب بإطلاق البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب. |
À cet égard, l'Union européenne appuie l'Office des Nations Unies contre le crime et la drogue et son Service de la prévention du terrorisme, ainsi que les activités qu'il mène dans le cadre du Programme mondial contre le terrorisme. | UN | وفي هذا الصدد، يدعم الاتحاد الأوروبي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجرائم وفرعه المتعلق بقمع الإرهاب، فضلا عن أنشطته في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب. |
Il a attiré l'attention sur le lancement du Programme mondial contre le terrorisme et le renforcement du Service de la prévention du terrorisme. | UN | ووجّه الانتباه إلى اطلاق البرنامج العالمي لمكافحة الارهاب وإلى تعزيز فرع منع الارهاب. |
Le programme de travail révisé et étoffé du Centre pour la prévention internationale du crime de l'Organisation des Nations Unies contre la drogue et le crime a également été bien accueilli, en particulier le lancement du Programme mondial contre le terrorisme. | UN | وأُعرب أيضا عن تأييد واسع لبرنامج العمل المنقح والمعزز للمركز المعني بمنع الاجرام الدولي، ولا سيما اطلاق البرنامج العالمي لمكافحة الارهاب. |
II. Fourniture d'une assistance technique: mise en oeuvre du Programme mondial contre le terrorisme | UN | ثانياً - تقديم المساعدة التقنية: تنفيذ البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب |
Se félicitant du lancement, par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, du Programme mondial contre le terrorisme comme cadre de ses activités opérationnelles dans le domaine du terrorisme, notamment de ses projets techniques relatifs au renforcement du régime juridique de la lutte antiterroriste, | UN | وإذ ترحب بإطلاق البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب من جانب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كإطار لأنشطته التنفيذية في مجال الإرهاب، بما في ذلك مشاريعه التقنية بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب، |
20. Afin d'améliorer la planification et l'harmonisation des diverses activités menées dans chaque région, des cadres d'action régionaux sont actuellement mis au point au titre du Programme mondial contre le terrorisme. | UN | 20- وبغية تحسين تخطيط ومناسقة مختلف الأنشطة في مناطق محددة، يجري حاليا وضع أطر إقليمية للأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب. |
Un domaine qui appelle d'urgence l'attention dans le cadre du Programme mondial contre le terrorisme lancé en octobre 2002 est la formation. | UN | 38 - وهناك مجال يتطلب اهتماما ملحا ومحددا في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب الذي بوشر به في تشرين الأول/أكتوبر 2003 وهذا المجال هو التدريب. |
Par ailleurs, des informations relatives au contenu, aux caractéristiques et aux activités du Programme mondial contre le terrorisme ont été communiquées aux représentants de tous les groupes régionaux à Vienne en décembre 2002 et janvier 2003. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت معلومات عن محتويات البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب وسماته وأنشطته إلى ممثلين لجميع المجموعات الإقليمية في فيينا في كانون الأول/ديسمبر 2002 وكانون الثاني/يناير 2003. |
Deux projets d'assistance technique tendant à renforcer le régime juridique contre le terrorisme ont été appliqués dans le cadre du Programme mondial contre le terrorisme pendant la période considérée. | UN | 11 - نفذ في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب في الفترة قيد الاستعراض مشروعان من مشاريع المساعدة التقنية بشأن " تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب " . |
2. Se félicite de la mise en place du Programme mondial contre le terrorisme, lancé par le Centre, qui fournit un cadre approprié pour les activités d'appui aux États Membres dans leur lutte contre le terrorisme, en particulier par l'application des conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme; | UN | 2 - ترحّب بإنشاء البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب الذي استهله المركز، والذي يوفر الإطار المناسب للأنشطة الداعمة للدول الأعضاء في مكافحتها للإرهاب، وخصوصا من خلال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب؛ |
49. En outre, afin d'améliorer encore l'échange d'informations, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a modifié son site Web de façon à y présenter toutes les activités du Programme mondial contre le terrorisme (voir < < www.unodc.org/odccp/terrorism.html > > ). | UN | 49- وفضلا عن ذلك، وبغية زيادة تعزيز تقاسم المعلومات، قام المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بتنقيح موقعه الشبكي لكي تنعكس فيه جميع أنشطة البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب (انظر الموقع: www.unodc.org/odccp/terrorism.html). |
Elle a également proposé que la question du terrorisme soit examinée dans le cadre du Programme mondial contre le terrorisme afin d'apporter un soutien efficace aux activités du Centre pour la prévention internationale du crime. | UN | واقترحت أيضا أن ينظر في مسألة الارهاب ضمن اطار البرنامج العالمي لمكافحة الارهاب بغية دعم أنشطة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي دعما فعالا. |
Elle a également proposé que la question du terrorisme soit examinée dans le cadre du Programme mondial contre le terrorisme afin de promouvoir efficacement les activités du Centre pour la prévention internationale du crime. | UN | كما رأت أن مسألة الارهاب يمكن أن ينظر فيها ضمن إطار البرنامج العالمي لمكافحة الارهاب بغية دعم أنشطة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي دعما فعالا. |
Un exposé a également été présenté sur le suivi du Programme mondial contre le terrorisme et sur l'assistance technique juridique fournie aux États Membres, lorsqu'ils en font la demande, aux fins de la ratification et de l'application des 12 conventions et protocoles universels relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international. | UN | وقدم أيضا عرض موجز لتنفيذ البرنامج العالمي لمكافحة الارهاب والمساعدة التقنية القانونية التي تقدم إلى الدول الأعضاء، عند الطلب، من أجل التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية الاثني عشر المتصلة بمنع وقمع الارهاب الدولي وتنفيذها. |
Le lancement du Programme mondial contre le terrorisme a fait du Centre pour la prévention internationale du crime un partenaire et un agent d'exécution au centre de l'assistance technique fournie par le Comité contre le terrorisme. | UN | 14- وقد أدى استهلال البرنامج العالمي لمكافحة الارهاب إلى جعل المركز المعني بمنع الاجرام الدولي شريكا رئيسيا ووكيلا تنفيذيا للمساعدة التقنية للجنة مكافحة الارهاب. |
2. Se félicite de la mise en place du Programme mondial contre le terrorisme, lancé par le Centre pour la prévention internationale du crime, qui fournit un cadre approprié pour les activités d'appui aux États Membres dans leur lutte contre le terrorisme, en particulier au moyen de l'application des conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme; | UN | 2- ترحّب بوضع البرنامج العالمي لمكافحة الارهاب بمبادرة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي، الذي يوفر الاطار المناسب للأنشطة الداعمة للدول الأعضاء في مكافحتها للارهاب، وخصوصا من خلال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالارهاب؛ |