ويكيبيديا

    "du programme multinational" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرنامج المشترك بين الأقطار
        
    • للبرنامج المشترك بين الأقطار
        
    • من البرنامج المتعدد الأقطار
        
    • البرنامج المتعدد البلدان
        
    • للبرنامج المتعدد الأقطار
        
    • والبرنامج المتعدد الأقطار
        
    • البرامج المشتركة بين الأقطار
        
    • البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح
        
    Il a encouragé le FNUAP à mettre en place un système de participation aux coûts pour financer les sous-programmes du programme multinational. UN وشجع الصندوق على السعي إلى وضع ترتيبات لتقاسم التكاليف ودعم البرامج الفرعية في إطار البرنامج المشترك بين الأقطار.
    Se référant à l'observation selon laquelle les produits du programme multinational n'étaient pas très visibles, elle a convenu qu'il fallait redoubler d'efforts pour conférer une plus grande visibilité à ces produits et résultats. UN وبصدد ما جاء في التعليقات من أن نواتج البرنامج المشترك بين الأقطار غير بينة للعيان، فقد قالت إنها توافق على الرأي القائل بضرورة بذل المزيد من الجهد لجعل هذه النواتج والإنجازات واضحة.
    La Directrice exécutive a rappelé l'importance du programme multinational, soulignant qu'il devait recevoir l'appui du Conseil. UN وكررت المديرة التنفيذية تأكيد أهمية البرنامج المشترك بين الأقطار وشددت على أنه يحتاج إلى دعم المجلس.
    Par ailleurs, il fallait accroître les ressources du programme multinational lorsque l'ensemble des ressources du FNUAP augmentait. UN وقال أيضا إنه ينبغي زيادة الموارد المخصصة للبرنامج المشترك بين الأقطار إذا كانت هناك زيادة عامة في موارد الصندوق.
    La présente section passe en revue certaines des principales réalisations du programme multinational. UN ويستعرض هذا الجزء بعض الإنجازات الرئيسية للبرنامج المشترك بين الأقطار.
    Pris note du rapport oral sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du programme multinational pour 2000-2003; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي عن التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2000-2003؛
    Rapport d'activité sur l'exécution du programme multinational UN تقرير مرحلي عن تنفيذ البرنامج المشترك بين الأقطار
    Pris note du rapport oral sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du programme multinational pour 2000-2003; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي عن التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2000-2003؛
    Les délégations ont souligné que les activités entreprises au titre du programme multinational devaient être adaptées aux besoins de chaque pays. UN وأكدت الوفود على ضرورة تكييف أنشطة البرنامج المشترك بين الأقطار لكي تستجيب للاحتياجات على الصعيد القطري.
    Elle a confirmé que la coopération Sud-Sud serait l'un des éléments essentiels du programme multinational et a noté que les questions d'urbanisation seraient examinées. UN وأكدت أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب سيكون عنصرا قويا في البرنامج المشترك بين الأقطار مشيرة إلى أن قضايا التحضر سوف تعالج.
    Ainsi, la Division indique qu'elle devrait publier des directives relatives à la gestion du programme multinational d'ici la fin du premier trimestre de 2004. UN فعلى سبيل المثال، تفيد الشعبة أنها تتوقع إصدار مبادئ توجيهية لإدارة البرنامج المشترك بين الأقطار بحلول نهاية الربع الأول من عام 2004.
    La gestion du programme multinational nécessitait davantage de ressources humaines que celles dont le FNUAP disposait. UN وتطلبت إدارة البرنامج المشترك بين الأقطار موارد بشرية أكبر مما كان متاحا في الصندوق.
    La bonne exécution du programme multinational impliquera aussi des ajustements sur le plan des effectifs. UN كذلك سيراعى تعديل ملاك الموظفين في تنفيذ البرنامج المشترك بين الأقطار لكفالة تنفيذه بصورة فعالة.
    Cette évaluation renseignera aussi sur la complémentarité et la collaboration entre le siège et le terrain quant aux objectifs et aux secteurs organiques du programme multinational. UN وسيوفر هذا التقييم كذلك معلومات عن جوانب التكامل والتعاون بين المقر والميدان فيما يتعلق بأهداف البرنامج المشترك بين الأقطار ومجالاته الفنية.
    Leur progrès vers la réalisation des résultats prévus et leur contribution aux produits du programme multinational seront évalués chaque année. UN وسيُجرى تقييم سنوي لما أحرزته من تقدم في بلوغ النتائج المبتغاة ولمساهماتها في تحقيق نواتج البرنامج المشترك بين الأقطار.
    Un aspect important de cet exercice sera l'évaluation des grands projets exécutés dans le cadre du programme multinational. UN ومن الجوانب الهامة التي سيسهم بها هذا العمل تقييم المشاريع الرئيسية المنفذة في إطار البرنامج المشترك بين الأقطار.
    Le FNUAP développe également un plan de surveillance du programme multinational pour faciliter un examen régulier des progrès accomplis dans le cadre du plan de financement pluriannuel. UN ويقوم الصندوق أيضا بوضع خطة رصد للبرنامج المشترك بين الأقطار لتسهيل الاستعراض المنتظم للتقدم المحرز في سياق الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Le FNUAP a adopté cette démarche pour la phase préparatoire du programme multinational pour 2004-2007. UN وقد اتبع الصندوق هذا النهج خلال المرحلة التحضيرية للبرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2004-2007.
    A. Liens entre les programmes La bonne application du programme multinational pour 2004-2007 exigera des liens étroits et de la solidarité entre les programmes régionaux et interrégionaux. UN 23 - سوف يعتمد التنفيذ الناجح للبرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2004-2007 على الربط الوثيق والدعم المتبادل بين البرامج الإقليمية والبرنامج الأقاليمي.
    Des progrès ont été réalisés dans la situation politique et militaire, et la démobilisation militaire a bien avancé, grâce à l'appui du programme multinational de démobilisation et de réinsertion financé par plusieurs États membres de l'Union européenne. UN وأُحرز تقدم في الحالة السياسية والأمنية. وجرت عملية التسريح العسكري على نحو جيد، بدعم من البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج الذي يموله العديد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Des progrès ont néanmoins été faits dans le cadre du programme multinational de démobilisation et de réinsertion pour la région des Grands Lacs, initiative devant se dérouler sur quatre ans (2002-2006), coordonnée par la Banque mondiale et regroupant 30 pays donateurs et partenaires des Nations Unies, dont l'objectif est de promouvoir la démobilisation, le désarmement et la réinsertion d'environ 350 000 ex-combattants dans neuf pays. UN غير أنه أحرز تقدم في إطار البرنامج المتعدد البلدان للتسريح وإعادة الإدماج في منطقة البحيرات الكبرى، وهو مبادرة تدوم أربع سنوات (2002-2006) ينسقها البنك الدولي وتـجمع 30 بلدا مانـحا وشركاء الأمم المتحدة وترمي إلى تعزيز تسريح ما يقارب 000 350 مقاتل سابق في تسعة بلدان ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم.
    Le versement échelonné sur une période de dix mois de primes de réinsertion aux ex-combattants s'est déroulé sans encombre dans le cadre du Programme national de désarmement, réinstallation et réinsertion, financé par la Banque mondiale et des donateurs au titre du programme multinational de démobilisation et de réinsertion pour la région des Grands Lacs. UN 29 - سُددت للمحاربين السابقين بسلاسة وتدريجيا مدفوعات إعادة الإلحاق بالمجتمع المدني، على مدى فترة 10 أشهر في إطار البرنامج الوطني لنزع السلاح وإعادة الإدماج وإعادة الإلحاق بالمجتمع المدني، الذي يموله البنك الدولي والجهات المانحة للبرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج من أجل منطقة البحيرات الكبرى.
    Des groupes de travail techniques ont été constitués, composés de membres du Gouvernement, de la MONUC, du programme multinational de démobilisation et de réintégration (PMDR) et des FDLR. UN وقد تم تشكيل أفرقة عاملة تقنية تضم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، والبعثة، والبرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Évaluations du programme multinational UN ثالثا - تقييمات البرامج المشتركة بين الأقطار
    Organisation de réunions avec les responsables du programme multinational de démobilisation et de réinsertion de la Banque mondiale, les gouvernements intéressés, les mouvements rebelles et les ONG UN عقد اجتماعات مع المسؤولين في البنك الدولي عن البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، والحكومات المعنية، والحركات المتمردة، والمنظمات غير الحكومية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد