Dans le cadre du Programme pour la mise en oeuvre de la paix, 3,1 millions de dollars avaient été reçus pour des projets dans la République arabe syrienne. | UN | وقد تلقى برنامج تطبيق السلام ٣,١ ملايين دولار لمشاريع في الجمهورية العربية السورية. |
À mesure que les projets relevant du programme d'aide élargie seront achevés au cours des prochaines années, ce programme sera éliminé progressivement au profit du Programme pour la mise en oeuvre de la paix. | UN | ومع إنجاز مشاريع برنامج المساعدة الموسع في السنوات المقبلة، فسيتم إلغاؤه لصالح برنامج تطبيق السلام. |
Des fonds ont été obtenus dans le cadre du Programme pour la mise en oeuvre de la paix pour la construction et l'équipement d'un centre de soins maternels et infantiles à Zarqa et les travaux doivent commencer vers la fin de 1994. | UN | وتم توفير اﻷموال في إطار برنامج تطبيق السلام، لبناء وتجهيز مركز لصحة اﻷم والطفل في الزرقاء. |
Les donateurs ont versé des contributions particulièrement généreuses au titre des deux phases du Programme pour la mise en oeuvre de la paix. | UN | وقد كانت استجابة المانحين سخية بوجه خاص لكلا المرحلتين من برنامج تنفيذ السلم. |
La deuxième phase du Programme pour la mise en oeuvre de la paix, en cours d'exécution, sera vraisemblablement la dernière grande initiative lancée par l'Office en matière d'investissement. | UN | ويتوقع أن تكون المرحلة الثانية من برنامج تنفيذ السلم، وهي المرحلة الجارية في الوقت الحاضر، هي آخر مبادرة استثمارية رئيسية تضطلع بها الوكالة. |
De même, les initiatives qui ont été adoptées dans le cadre du Programme pour la mise en oeuvre de la paix pour remettre en état et rénover l’infrastructure des services de santé primaires et améliorer les conditions sanitaires dans les camps de réfugiés resteront prioritaires. | UN | وبالمثل، سيستمر إعطاء أولوية عالية للمبادرات التي استُهلت في إطار برنامج تنفيذ السلام بغية إصلاح وتحسين الهياكل اﻷساسية الصحية في المستوى اﻷولي وتحسين حالة الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين. |
Divers projets relevant du Programme pour la mise en oeuvre de la paix, toutes zones, 1996 | UN | مشاريع مختلفة لبرنامج تنفيذ السلام، جميع المجالات، 1996 |
Par ailleurs, des fonds ont été reçus au titre du Programme pour la mise en oeuvre de la paix pour construire une école à al-Mazzeh à Damas afin de remplacer des locaux loués inadéquats. | UN | ووردت في إطار برنامج تطبيق السلام أموال لبناء مدرسة في منطقة المزﱢة في دمشق، لتحل محل بناء مستأجر غير ملائم. |
Des fonds ont été promis dans le cadre du Programme pour la mise en oeuvre de la paix pour répondre aux besoins d'environ 2 000 familles en matière de logement. | UN | وتم التعهد بالمال في إطار برنامج تطبيق السلام، لتلبية الاحتياجات السكنية لما مجموعه ٠٠٠ ٢ عائلة. |
Des fonds ont été promis dans le cadre du Programme pour la mise en oeuvre de la paix pour répondre aux besoins de plus de 3 100 familles en matière de logement. | UN | وتم التعهد بتبرعات في إطار برنامج تطبيق السلام لمعالجة المتطلبات السكنية ﻷكثر من ٣ ١٠٠ عائلة. |
Des fonds ont été obtenus, au titre du Programme pour la mise en oeuvre de la paix, pour l'achat de véhicules supplémentaires pour l'enlèvement des ordures dans les camps. | UN | وتم توفير اﻷموال في اطار برنامج تطبيق السلام، لشراء آليات إضافية لجمع النفايات من المخيمات. |
Ces dernières années, le financement de cette activité a été assuré par l'entremise du Programme pour la mise en oeuvre de la paix, à cause des restrictions financières sévères qui pesaient sur le budget ordinaire. | UN | وفي السنوات القليلة اﻷخيرة، تحول هذا النشاط إلى برنامج تطبيق السلام بسبب القيود المالية الصارمة في الميزانية العادية. |
7. La création d'emplois a été l'une des caractéristiques centrales de la plupart des projets élaborés dans le cadre du Programme pour la mise en oeuvre de la paix. | UN | ٧ - إن إيجاد فرص العمل سمة مركزية لمعظم مشاريع برنامج تطبيق السلام. |
Quant aux projets antérieurs à la création du Programme pour la mise en oeuvre de la paix qui avaient été entrepris principalement dans le cadre du programme d'aide élargie, ils se sont poursuivis durant la période considérée et se sont élevés à 21 millions de dollars sur la Rive occidentale et 54 millions de dollars dans la bande de Gaza. | UN | وهناك مشاريع بدئ بها قبل برنامج تطبيق السلام، معظمها ضمن برنامج المساعدة الموسع، واستمر تنفيذها خلال الفترة المستعرضة، بلغت قيمتها ٢١ مليون دولار في الضفة الغربية و ٥٤ مليون دولار في قطاع غزة. |
De même, les initiatives qui ont été adoptées dans le cadre du Programme pour la mise en oeuvre de la paix pour remettre en état et rénover l’infrastructure des services de santé primaires et améliorer les conditions sanitaires dans les camps de réfugiés resteront prioritaires. | UN | وبالمثل، سيستمر إعطاء أولوية عالية للمبادرات التي استُهلت في إطار برنامج تنفيذ السلام بغية إصلاح وتحسين الهياكل اﻷساسية الصحية في المستوى اﻷولي وتحسين حالة الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين. |
La deuxième phase du Programme pour la mise en oeuvre de la paix, en cours d'exécution, sera vraisemblablement la dernière grande initiative lancée par l'Office en matière d'investissement. | UN | ويتوقع أن تكون المرحلة الثانية من برنامج تنفيذ السلم، وهي المرحلة الجارية في الوقت الحاضر، هي آخر مبادرة استثمارية رئيسية تضطلع بها الوكالة. |
La deuxième phase du Programme pour la mise en oeuvre de la paix, en cours d'exécution, sera vraisemblablement la dernière grande initiative lancée par l'Office en matière d'investissement. | UN | ويتوقع أن تكون المرحلة الثانية من برنامج تنفيذ السلم، وهي المرحلة الجارية في الوقت الحاضر، هي آخر مبادرة استثمارية رئيسية تضطلع بها الوكالة. |
Le Japon apprécie grandement la rapidité avec laquelle l'UNRWA réagit à l'évolution de la situation et soutient sans réserve son action, plus particulièrement celle visant à la réalisation de projets à court et moyen terme dans le cadre du Programme pour la mise en oeuvre de la paix en faveur des réfugiés et autres Palestiniens dans le besoin. | UN | وأعرب عن تقدير اليابان العميق وتأييدها القوي للسرعة التي تستجيب بها اﻷونروا للحالة المتطورة، ولاسيما، الاجراءات التي اتخذتها لتنفيذ المشاريع في اﻷجلين القصير والمتوسط في إطار برنامج تنفيذ السلم لفائدة اللاجئين وغيرهم من الفلسطينيين المحتاجين. |
363. Les initiatives du Programme pour la mise en oeuvre de la paix ont enrichi les programmes et projets de l'Office qui étaient déjà en cours d'exécution lors de la signature de la Déclaration de principes par Israël et l'OLP. | UN | ٣٦٣ - وقد عززت مبادرات برنامج تنفيذ السلم المتخذة في الضفة الغربية وقطاع غزة برامج الوكالة ومشاريعها التي كانت قيد التنفيذ قبل توقيع اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على إعلان المبادئ. |
Divers projets relevant du Programme pour la mise en oeuvre de la paix, Liban, Syrie et Jordanie | UN | مشاريع مختلفة لبرنامج تنفيذ السلام، في لبنان وسوريا والأردن |
L'UNRWA a également reçu des contributions dans le cadre du Programme pour la mise en oeuvre de la paix pour moderniser l'équipement d'un hôpital du secteur public dans la bande de Gaza. | UN | وتلقت اﻷونروا أيضا تبرعات لبرنامج تطبيق السلام، لتطوير التجهيزات في مستشفى للقطاع العام في قطاع غزة. |