L'Espagne accueille par conséquent avec satisfaction la décision de restructurer le système de gestion des ressources humaines dans le cadre du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. | UN | ومن ثم، فإنَّ إسبانيا ترحب بقرار إعادة هيكلة نظام إدارة الموارد البشرية في إطار برنامج التغيير والتجديد في المنظمة. |
Il appuie donc la mise en œuvre du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle qui devrait permettre de rendre l'Organisation plus transparente. | UN | ولذلك، فهي تدعم تنفيذ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة والذي يُنتظر أن يفضي إلى منظمة أكثر مسؤولية وكفاءة وفعالية. |
64 iii) L'institutionnalisation de la gestion des risques est l'un des principaux objectifs du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. | UN | إضفاء الصفة المؤسسية على عملية التمرّس في إدارة المخاطر هو هدف رئيسي منشود في برنامج التغيير والتجديد في المنظمة. |
La gestion des risques fait partie intégrante du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle actuellement mis en œuvre au sein de l'Organisation. | UN | وإدارة مخاطر المؤسسة جزء مكمّل لبرنامج التغيير والتجديد الذي يجري حالياً تنفيذه في المنظمة. |
Les membres de la Commission doivent faire le maximum pour exploiter toute l'expertise et les ressources qu'elles peuvent mobiliser à l'appui du Programme pour le changement | UN | وذكر أن أعضاء اللجنة ينبغي لهم بذل كل ما في وسعهم لحشد كل ما يمكن حشده من الخبرات والموارد لدعم خطة التغيير. |
La gestion axée sur les résultats et la décentralisation font partie intégrante du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. | UN | الإدارة القائمة على النتائج واللامركزية عنصران جوهريان في برنامج التغيير والتجديد في المنظمة. |
L'un des éléments les plus importants du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle est la mise en œuvre d'un PGI. | UN | واحد من العناصر الرئيسية في برنامج التغيير والتجديد في المنظمة تنفيذ نظام خاص بتخطيط الموارد المؤسسية. |
L'ONUDI progresse dans ces deux domaines, notamment grâce à la mise en œuvre du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. | UN | وتحقّق اليونيدو مكاسب في هذين المجالين، وخاصةً من خلال تنفيذ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة. |
Avantages du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle | UN | فوائد برنامج التغيير والتجديد في المنظّمة |
Les programmes cadres à moyen terme ont permis de mettre en place un cadre de résultats qui est en train d'être mis en œuvre au titre du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. | UN | وأضاف أنَّ برنامجها الإطاري المتوسط الأجل أوجد إطاراً للنتائج يدار الآن بواسطة برنامج التغيير والتجديد في المنظمة. |
Elle salue le progrès de la mise en œuvre du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. | UN | ورحّبت بالتقدّم المحرز في تنفيذ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة. |
Les prescriptions des normes fiduciaires du Fonds sont désormais traitées dans le cadre du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. | UN | وتجري معالجة متطلبات المرفق الائتمانية الآن في إطار برنامج التغيير والتجديد في المنظمة. |
Ce système sera examiné dans le contexte du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. | UN | وسيُبحث النظام المقترح في إطار برنامج التغيير والتجديد في المنظمة. |
Effets positifs du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle et lien avec la mission de l'ONUDI | UN | فوائد برنامج التغيير والتجديد في المنظمة وصلته ببيان المهمّة |
Gains d'efficacité résultant de la mise en œuvre du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. | UN | مكاسب الكفاءة التي تحقَّقت من خلال تنفيذ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة. |
Ce nouveau mécanisme permettra à l'ONU et aux autres partenaires d'appuyer plus efficacement la mise en œuvre du Programme pour le changement. | UN | وسيسمح هيكل المعونة الجديد للأمم المتحدة والشركاء الآخرين بتقديم دعم أفضل لبرنامج التغيير الحكومي. |
Le représentant de la Sierra Leone a pris part au débat, et engagé les partenaires internationaux à mobiliser un appui en faveur du Programme pour le changement et de la Vision commune des Nations Unies. | UN | وشارك ممثل سيراليون في المناقشة فحث الشركاء الدوليين على حشد الدعم لبرنامج التغيير وللرؤية المشتركة للأمم المتحدة. |
27. Le tableau ci-après montre les principales étapes du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle en 2010: | UN | 27- يتناول الجدول التالي الأهداف المرحلية الرئيسية لبرنامج التغيير والتجديد أثناء عام 2010: |
L'application du Programme pour le changement requiert le vaste appui de tous les partis politiques et de tous les groupes de la société civile de la Sierra Leone. | UN | وذكر أن تنفيذ خطة التغيير يحتاج إلى التأييد الواسع من جانب جميع الأحزاب السياسية وجماعات المجتمع المدني في سيراليون. |
En tant que bailleur de fonds important de la Sierra Leone, nous nous sommes engagés à orienter notre appui futur en fonction du Programme pour le changement du Gouvernement, plan de développement national adopté par le pays lui-même. | UN | ولقد شاركت أيرلندا بفعالية في عمل التشكيلة، وبوصفها من المانحين المهمين لسيراليون فقد التزمنا بأن نوائم الدعم الذي سنقدمه مستقبلا مع خطة التغيير التي تنفذها الحكومة، ومع خطة التنمية الوطنية. |
Il félicite également les autorités et le peuple sierra-léonais des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme pour le changement. | UN | وهنأ أيضاً سلطات سيراليون وشعبها على التقدم الذي أُحرز في تحقيق منهاج التغيير. |
Ce rapport est disponible sur le site Extranet du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle accessible aux missions permanentes. | UN | وهذا التقرير منشور على صفحة الإكسترانت الخاصة ببرنامج التغيير والموجهة للبعثات الدائمة. |