Avec la conclusion de ce nouveau traité, une grande partie des côtes occidentales du continent américain sont désormais protégées par des conventions adoptées dans le cadre du Programme pour les mers régionales. | UN | ومع إبرام هذه المعاهدة الجديدة، أصبحت المناطق الساحلية الغربية من القارة الأمريكية مشمولة، في الجزء الأكبر منها، بالاتفاقات المبرمة في إطار برنامج البحار الإقليمية المذكور. |
Le personnel du Programme pour les mers régionales a indiqué que l'une de ses activités prioritaires était actuellement la promotion de la conformité et de l'application. | UN | وقد أشار موظفو برنامج البحار الإقليمية إلى أن تعزيز الإمتثال والإنفاذ كان بصفة عامة وأحد أنشطتهم ذات الأولوية. |
La prise en compte, dans le programme de travail du GIWA, des priorités du Programme pour les mers régionales; | UN | (ج) إدماج أولويات برنامج البحار الإقليمية في خطة عمل مشروع التقدير العالمي للمياه الدولية ؛ |
c) Produits et résultats escomptés du Programme pour les mers régionales | UN | ج - النواتج والمخرجات المتوقعة لبرنامج البحار الإقليمية |
Pour son application, ce plan d'action stratégique s'appuie sur les structures existantes du Programme pour les mers régionales du PNUE, ses conventions et protocoles pertinents, ses bureaux régionaux et d'autres organismes régionaux. | UN | وتعتمد خطة العمل الاستراتيجية في تنفيذها على الهيكل القائم لبرنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، واتفاقاته وبروتوكولاته ذات الصلة، وعلى المكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والأجهزة الإقليمية الأخرى. |
Il s’agit notamment du Plan d’action mondial pour la conservation, la gestion et l’exploitation des mammifères marins, du Programme d’action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres et du Programme pour les mers régionales. | UN | وتشمل هذه البرامج خطة العمل العالمية لحفظ وإدارة واستغلال الثدييات البحرية، وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية، وبرنامج البحار اﻹقليمية. |
La représentante de l'Institut international de l'océan (IOI) a cité l'exemple du Programme pour les mers régionales du PNUD. | UN | 184 - وأشارت ممثلة المعهد الدولي للمحيطات إلى مثال برامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Rappelant également sa décision 20/20, par laquelle il a entériné les mesures prises pour faciliter l'établissement du Programme pour les mers régionales ainsi proposé; | UN | وإذ يشير أيضاً إلى مقرره 20/20، الذي أيد فيه الإجراءات المتخذة في تيسير إنشاء برنامج البحار الإقليمية المقترح ؛ |
Il a récemment été mis en oeuvre dans le cadre des programmes de gestion intégrée des zones côtières du Programme pour les mers régionales (PNUE). | UN | وقد نفذ هذا البرنامج التدريبي مؤخرا في سياق برامج اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، المنبثقة عن برنامج البحار اﻹقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
32. L'élément < < démonstration > > du Plan d'action stratégique concernant les eaux usées urbaines est mis en œuvre dans le cadre du Programme pour les mers régionales du PNUE. | UN | يجرى عنصر البيانات العملية في خطة العمل الاستراتيجية لماء البلديات العادم ضمن إطار برنامج البحار الإقليمية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
En outre, il s'agit de la première convention adoptée dans le cadre du Programme pour les mers régionales du PNUE qui fait partie du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. | UN | ومن الجدير بالذكر، علاوة على ذلك، أن الاتفاق هو الأول من نوعه الذي يبرم داخل إطار برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة متضمنا تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة في مواجهة الأنشطة البرية. |
Il a été décidé que le secrétariat, les centres régionaux de la Convention de Bâle et le personnel du Programme pour les mers régionales pourraient coopérer dans le cadre d'activités dans ce domaine et en particulier pour l'élaboration et la mise en oeuvre de la législation nationale. | UN | وأُتفق على أنه يمكن للأمانة، والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل وموظفو برنامج البحار الإقليمية التعاون في مجال الأنشطة ذات الصلة بالإمتثال والإنفاذ، ولا سيما وضع التشريعات الوطنية وتنفيذها. |
Le Plan d'application de Johannesburg fait une large place aux travaux menés par le PNUE dans le cadre du Programme pour les mers régionales et du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. | UN | وتسند خطة جوهانسبرج للتنفيذ اهتماماً بارزاً للأعمال التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار برنامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لتلافي الملوثات من المصادر البرية. |
a) Mandat, objectifs et rôle du Programme pour les mers régionales | UN | أ - ولاية برنامج البحار الإقليمية وأهدافه ودوره |
b. Plan de travail et stratégie du Programme pour les mers régionales | UN | ب - خطة عمل واستراتيجية برنامج البحار الإقليمية |
84. Au niveau régional, on poursuivra l'élaboration et la mise en œuvre des plans d'action dans le cadre du Programme pour les mers régionales. | UN | 84 - وعلى المستوى الإقليمي، ستتم مواصلة وضع وتنفيذ خطط عمل في سياق برنامج البحار الإقليمية. |
La possibilité d'utiliser éventuellement des objectifs d'émission d'eaux usées a en outre été étudiée dans le cadre du Programme pour les mers régionales du PNUE; | UN | ويضاف إلى ذلك أن جدوى الاستخدام المحتمل لمستهدفات انبعاثات المياه المستخدمة قد تم استكشافها عن طريق برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
Les orientations stratégiques pour les conventions et les plans d'action et pour le Bureau de coordination du Programme pour les mers régionales ont été examinées à nouveau lors de la sixième Réunion mondiale relative aux conventions et plans d'action concernant les mers régionales, qui s'est tenue à Istanbul (Turquie) du 30 novembre au 2 décembre 2004. | UN | والاتجاهات الاستراتيجية لاتفاقيـات البحار الإقليمية وخطط عملها ومكتب تنسيق البحار الإقليمية التابع لها وجدت المزيد من المعالجة خلال الاجتماع العالمي السادس لبرنامج البحار الإقليمية. |
L'exposé relatif à l'Organe de coordination a consisté en une brève explication du Programme pour les mers régionales mené par le PNUE. | UN | 37 - قدّم العرض المتعلق بهيئة التنسيق المعنية بالبحار شرق آسيا، إيضاحات موجزة لبرنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
c) Produits escomptés du Programme pour les mers régionales | UN | (ج) النواتج المتوقعة لبرنامج البحار الإقليمية |
Il s'agit notamment du Plan d'action mondial pour la conservation, la gestion et l'exploitation des mammifères marins, du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres et du Programme pour les mers régionales. | UN | وتشمل هذه البرامج خطة العمل العالمية لحفظ وإدارة واستغلال الثدييات البحرية، وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، وبرنامج البحار الإقليمية. |
Ainsi, les conventions relatives à la protection et à la conservation des milieux marin et côtier adoptées dans le cadre du Programme pour les mers régionales du PNUE et des programmes qui y sont associés réglementent diverses sources de pollution et contribuent donc généralement à la prévention et à la réduction des débris marins, même s'ils n'abordent pas directement la question. | UN | فمثلا، اتفاقيات حماية وحفظ البيئة البحرية والساحلية، التي اعتُمدت في إطار برامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبرامج الشريكة تنظِّم مختلف مصادر التلوث، وبالتالي فهي تساعد على منع الحطام البحري والحد منه، حتى عندما لا يُعالج الموضوع بصورة محددة. |