D'autres activités de formation et de suivi sont prévues dans le cadre du programme du SIDSNET, avec un appui financier du programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | ومن المقرر أن يستمر التدريب والتنسيب في إطار البرنامج الجاري لشبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية، بدعم مالي من البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
:: Évaluation du programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes et réponse de l'Administration | UN | :: تقييم البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ورد الإدارة |
Évaluation du programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes | UN | تقييم البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Le présent document est l'évaluation du programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وتمثل هذه الوثيقة تقييم البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
L'évaluation de 2012 du programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes a constaté que l'avantage comparatif du programme régional résidait dans son action en amont. | UN | وانتهى تقييم عام 2012 للبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى أن الميزة النسبية للبرنامج الإقليمي هي عمله في المرحلة التمهيدية. |
Réponse de l'Administration à l'évaluation du programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes 2008-2013 | UN | رَدُّ الإدارة على تقييم البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
:: Évaluation du programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes et réponse de la direction | UN | :: تقيـيم البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وردّ الإدارة |
L'Union européenne se félicite de la nature consultative du programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وأعرب عن تقدير الاتحاد الأوروبي للطابع التشاوري الذي اتسم به البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي. |
Ce partenariat revêt diverses formes dont l'une consiste à financer des activités et des initiatives au titre du programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, qui relève du Cadre de coopération régionale. | UN | وتنفذ هذه الشراكات الإنمائية على أصعدة مختلفة، من بينها تمويل أنشطة ومبادرات في إطار البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
90. Le Mexique soutient la mise en œuvre du programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, 2006-2009. | UN | 90- وقال إن المكسيك تدعم تنفيذ البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي، 2006-2009. |
Le Guatemala espère que les prochains rapports annuels feront spécifiquement référence aux réalisations nationales et régionales dans le cadre du programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتضمن التقارير السنوية مستقبلا إشارة محددة إلى الانجازات على الصعيدين الوطني والإقليمي في إطار البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي. |
Le Gouvernement chinois se félicite donc des progrès accomplis dans la mise en œuvre du programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes et est disposé à coopérer avec les pays concernés dans le cadre de l'ONUDI. | UN | ومن ثمّ فإن حكومته ترحّب بالتقدّم المحرز في تنفيذ البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي، وإنها على استعداد للانضواء في التعاون مع تلك البلدان ضمن إطار اليونيدو. |
15. À l'instar d'autres pays, le Costa Rica a beaucoup bénéficié du programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | 15- ومضت قائلة إنَّ كوستاريكا وبلداناً أخرى قد استفادت كثيراً من البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
Le succès de cette rencontre est en grande partie dû à la contribution de l'équipe de l'ONUDI, en particulier du Chef du programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وقد كان لمشاركة فريق اليونيدو، وبصفة خاصة رئيس البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبي، أثر كبير في نجاح الاجتماع. |
46. L'UNODC travaille en étroite collaboration avec la Commission de sécurité du Système d'intégration de l'Amérique centrale dans le cadre du programme régional pour l'Amérique centrale et le Mexique, dont un volet est consacré au contrôle des armes à feu. | UN | 46- يعمل المكتب بشكل وثيق مع لجنة الأمن التابعة لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى في إطار البرنامج الإقليمي لأمريكا الوسطى والمكسيك الذي يتضمن فصلا عن مراقبة الأسلحة النارية. |
Dans le cadre de l'application du programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, la priorité devrait être accordée à Haïti, en vue de développer son potentiel productif et améliorer les conditions de vie de ses habitants. | UN | 18- ودعا إلى إيلاء هايتي أولوية في المعاملة في تنفيذ البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي، وذلك بهدف تطوير الإمكانات الإنتاجية وتحسين الظروف المعيشية لمواطنيها. |
65. Le Groupe des États d'Afrique encourage la poursuite des efforts en vue de la mise en œuvre du programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | 65- وأضاف قائلا إن المجموعة الأفريقية تشجّع مواصلة الجهود الرامية إلى تنفيذ البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
a) De continuer à mener toutes les actions nécessaires pour la mise en œuvre intégrale du programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes; | UN | (أ) أن يواصل اتخاذ كل الإجراءات اللازمة لتنفيذ البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي تنفيذا كاملا؛ |
a) De continuer à mener des actions pour la mise en œuvre intégrale du programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes; | UN | " (أ) أن يواصل اتخاذ كل الإجراءات اللازمة لتنفيذ البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبي تنفيذاً كاملاً، |
Considérant également que, dans les résolutions susmentionnées, il a été demandé que les efforts se poursuivent, en étroite consultation avec les États Membres de la région, en vue de trouver et de mobiliser les ressources financières volontaires nécessaires pour mettre en œuvre les projets et programmes relevant du programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره أيضا أنه قد طُلب إلى الأمانة، في القرارات السالفة الذكر، من جُملة ما طُلب إليها، أن تواصل ما تبذله من جهود، بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء في المنطقة، من أجل استبانة وحشد التبرّعات اللازمة لتنفيذ المشاريع والبرامج التي تندرج ضمن البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، |
Le document passe également en revue les progrès accomplis dans les domaines de la coopération Sud-Sud, de la mise en œuvre du programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes et de l'accès de l'ONUDI aux ressources du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). | UN | وتشير الوثيقة أيضا إلى التقدم المحرز في مجالات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي ونفاذ اليونيدو إلى مرفق البيئة العالمية. |