ويكيبيديا

    "du projet dans les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشروع إلى
        
    • المشروع على مستوى
        
    • المشروع في حدود
        
    38. Prie le Secrétaire général de tout mettre en œuvre pour ramener le coût total du projet dans les limites du budget approuvé; UN 38 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل بكافة السبل العودة بتكاليف المشروع إلى الحدود المعتمدة في الميزانية؛
    1. Prie le Secrétaire général de tout mettre en œuvre pour ramener le coût total du projet dans les limites du budget approuvé; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل بكل السبل العودة بتكاليف المشروع إلى الحدود المعتمدة في الميزانية؛
    1. Prie le Secrétaire général de tout mettre en œuvre pour ramener le coût total du projet dans les limites du budget approuvé; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل بكل السبل العودة بتكاليف المشروع إلى حدود الميزانية المعتمدة؛
    Voici un compte rendu de l'état de la mise en œuvre du projet dans les entreprises : UN وتتمثل حالة تنفيذ المشروع على مستوى المنشأة فيما يلي:
    Il rappelle qu'il faut faire l'impossible pour contenir les coûts du projet dans les limites du budget approuvé. UN وتؤكد اللجنة من جديد أنه ينبغي ألا يدخر وسعا لاحتواء تكاليف المشروع في حدود مستوى الموارد الموافق عليه.
    1. Prie le Secrétaire général de tout mettre en œuvre pour ramener le coût total du projet dans les limites du budget approuvé ; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل بكل السبل العودة بتكاليف المشروع إلى الحدود المعتمدة في الميزانية؛
    38. Prie le Secrétaire général de tout mettre en œuvre pour ramener le coût total du projet dans les limites du budget approuvé ; UN 38 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل بكل السبل العودة بتكاليف المشروع إلى الحدود المعتمدة في الميزانية؛
    79. Prie le Secrétaire général de tout mettre en œuvre pour ramener le coût total du projet dans les limites du budget approuvé ; UN 79 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل بكل الوسائل الممكنة العودة بتكاليف المشروع إلى حدود الميزانية المعتمدة؛
    Dans sa résolution 62/87, l'Assemblée générale a pris note des propositions du Secrétaire général concernant la stratégie IV accélérée et prié le Secrétaire général de tout mettre en œuvre pour ramener le coût total du projet dans les limites du budget approuvé. UN وقد أحاطت الجمعية العامة علماً في قرارها 62/87 باقتراح الأمين العام المتعلق بالاستراتيجية الرابعة المعجلة وطلبت إليه أن يكفل بكل السبل العودة بتكاليف المشروع إلى الحدود المعتمدة في الميزانية.
    La stratégie accélérée IV promet de rétablir le coût du projet dans les limites du budget approuvé de 1 milliard 870 millions de dollars, en accélérant le calendrier des travaux et en réduisant les risques sécuritaires et opérationnels. UN وتبشّر الاستراتيجية الرابعة المعجلة أن تعيد تكلفة المشروع إلى حدود الميزانية المعتمدة، وقيمتها 1.87 بليون دولار، من خلال تقليص الجدول الزمني لأعمال البناء وتقليل المخاطر المتعلقة بالسلامة والأمن والتشغيل.
    L'expérience a montré à ce jour à quel point la préparation du terrain, l'adoption rapide des nouveaux processus et systèmes et le passage de relais entre l'équipe du projet et les services concernés étaient importants pour la bonne exécution du projet dans les délais impartis. UN ١٥ - وقد تبيّن من الخبرة المكتسبة حتى الآن أن تحقيق الجاهزية في الميدان وسرعة اعتماد الإجراءات والنظم الجديدة وتسليم عناصر النظام بفعالية من فريق المشروع إلى وحدات الأعمال كلها أمور أساسية للتنفيذ الناجح المنضبط زمنيا.
    Dans sa résolution 62/87, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de tout mettre en œuvre pour ramener le coût total du projet dans les limites du budget approuvé, et pris note de sa proposition relative à la stratégie accélérée qui permettrait d'achever le projet en 2013. UN وفي قرارها 62/87، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل بكل السبل العودة بتكاليف المشروع إلى الحدود المعتمدة في الميزانية، ووافقت على اقتراح الأمين العام المتعلق باتباع استراتيجية معجلة تؤدي إلى إكمال المشروع بحلول عام 2013.
    Dans sa résolution 62/87, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de tout mettre en œuvre pour ramener le coût total du projet dans les limites du budget approuvé, et pris note de sa proposition relative à la stratégie accélérée qui permettrait d'achever le projet en 2013. UN وطلبت الجمعية العامة في قرارها 62/87 إلى الأمين العام أن يكفل بكل السبل العودة بتكاليف المشروع إلى الحدود المعتمدة في الميزانية، ووافقت على اقتراح الأمين العام المتعلق باتباع استراتيجية معجلة تؤدي إلى إكمال المشروع بحلول عام 2013.
    f) Voyages divers effectués par des agents du projet dans les bureaux hors Siège, selon que de besoin (6 voyages d'une semaine par exercice biennal). UN )و( رحلات سفر أخرى لموظفي المشروع إلى المكاتب البعيــدة عــن المقــر، عند الاقتضاء )٦ رحلات مدة كل منها أسبوع واحد في فترة السنتين(.
    Voici un compte rendu de l'état de la mise en œuvre du projet dans les entreprises : UN وفيما يلي بيان حالة تنفيذ المشروع على مستوى المنشآت:
    Voici un compte rendu de l'état de la mise en œuvre du projet dans les entreprises : UN وفيما يلي بيان بحالة تنفيذ المشروع على مستوى المنشأة:
    Le coût modeste du projet, dans les limites des engagements pris par la communauté internationale, et la volonté de nombreux gouvernements africains d'en appliquer les leçons et de le reproduire à plus large échelle est la preuve que la réalisation des objectifs du Millénaire est à la portée de l'Afrique. UN ويشير يسر تكلفة المشروع في حدود الالتزامات الدولية ورغبة الكثير من الحكومات الأفريقية في تطبيق الدروس المستفادة والاضطلاع بالمشاريع على نطاق أوسع إلى وجود إمكانية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد