ويكيبيديا

    "du projet de paragraphe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشروع الفقرة
        
    • لمشروع الفقرة
        
    • بمشروع الفقرة
        
    Ces conditions sont énumérées aux alinéas a à h du projet de paragraphe 69 bis. UN وترد هذه الشروط في الفقرتين أ وح من مشروع الفقرة 69 مكرراً.
    Il recommande donc que le chapeau du projet de paragraphe soit modifié de la manière suivante: UN ومن ثم فإنه يوصي بتعديل مقدمة مشروع الفقرة بحيث يكون نصها كما يلي:
    Il a également été expliqué que le texte du projet de paragraphe 9 avait été initialement rédigé en vue d'être inséré dans une note explicative accompagnant le Règlement. UN وأوضح أيضا أن نص مشروع الفقرة 9 كان قد صيغ في بداية الأمر ليدرج في شرح مصاحب للقواعد.
    La nouvelle version du projet de paragraphe 2 qui en résulterait pourrait être libellée à peu près comme ceci: UN واقترحت صيغة جديدة لمشروع الفقرة 2، قيل إنها يمكن أن تكون على غرار ما يلي:
    Il a été convenu qu'il faudrait inclure un membre de phrase supplémentaire tenant compte de cette suggestion dans une nouvelle version du projet de paragraphe que le Groupe de travail examinerait ultérieurement. UN واتفق على أن تدرج في صيغة مقبلة لمشروع الفقرة عبارة اضافية تجسد ذلك الاقتراح، لكي ينظر فيها الفريق العامل مستقبلا.
    Il a été dit que rien ne justifiait cette anomalie, qui était simplement due à la complexité du projet de paragraphe. UN وقيل انه لا يوجد مبرّر لهذا التعارض، الذي لا يرجع إلا لتعقيد مشروع الفقرة.
    Toutefois, selon l'opinion qui a prévalu, il était préférable de conserver le libellé actuel du projet de paragraphe, qui établit une présomption sauf preuve contraire. UN غير أنه كان مفاد الرأي السائد أن من الأفضل الاحتفاظ بصيغة مشروع الفقرة كافتراض قابل للدحض.
    Adopter une solution allant dans le sens du projet de paragraphe 3 pourrait interférer avec des principes bien établis en droit interne. UN وقد ينطوي اعتماد حل على غرار مشروع الفقرة على المساس بمبادئ راسخة في القانون الداخلي.
    Le Groupe de travail a toutefois reconnu que la rédaction du projet de paragraphe pouvait être améliorée. UN غير أن الفريق العامل سلّم بأن صياغة مشروع الفقرة ربما يمكن تحسينها.
    La règle énoncée dans la deuxième partie du projet de paragraphe était importante car, sans elle, ces situations ne seraient pas prises en compte. UN والقاعدة الواردة في الجزء الثاني من مشروع الفقرة لها أهميتها لأن تلك الحالات لا تكون مشمولة بدونها.
    Elle avait aussi pour objet de dissiper l'impression qui ressortait du projet de paragraphe, à savoir qu'un système d'information était pleinement comparable à une adresse physique. UN واستهدف الاقتراح أيضا ازالة الانطباع المتمثل في أن مشروع الفقرة يجعل نظام المعلومات مضاهيا تماما لعنوان مادي.
    Elle appuie également la modification du projet de paragraphe 5 proposée par le représentant du Paraguay. UN ويؤيد وفده أيضا تعديل مشروع الفقرة 5 الذي اقترحه ممثل باراغواي.
    Il suggère de restructurer l'ensemble du projet de paragraphe 3 de manière qu'il se lise comme suit: UN واقترح اعادة هيكلة مشروع الفقرة 3 بكاملها على النحو التالي:
    Lorsque la Commission abordera l'examen du projet de paragraphe 6, M. Field proposera qu'il soit supprimé à la lumière de l'amendement apporté au paragraphe 4. UN وذكر أنه عندما يحين الوقت لمناقشة مشروع الفقرة 6، سيقترح حذفها في ضوء تعديل مشروع الفقرة 4.
    Certains éléments additionnels, comme la dernière phrase du projet de paragraphe 1, ont été proposés par la Section des traités du Bureau des affaires juridiques. UN وقد اقترح قسم المعاهدات بمكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية بعض العناصر الإضافية مثل الجملة الأخيرة في مشروع الفقرة 1.
    Sa délégation souhaite donc consigner son interprétation selon laquelle une déclaration du type suivant peut être faite au titre du projet de paragraphe: UN ولذلك يرغب وفده في أن يسجل مفهومه أنه يمكن إصدار إعلان من النوع التالي بموجب مشروع الفقرة:
    Il ajoute que sa délégation ne souhaite pas modifier le libellé du projet de paragraphe 2. UN وأضاف أن وفده لا يرغب في تعديل نص مشروع الفقرة 2.
    Le Groupe de travail a souscrit à cette proposition et est convenu de faire figurer un libellé approprié dans une version future du projet de paragraphe. UN ووافق الفريق العامل على ذلك الاقتراح، واتفق على إدراج عبارة ملائمة في صيغة مقبلة لمشروع الفقرة.
    Il a été signalé que certains contrats pouvaient exiger par exemple qu'une notification soit adressée à une autorité publique et que le libellé actuel du projet de paragraphe semblait autoriser l'envoi d'une telle notification sous forme électronique. UN وقيل إن عقودا معينة قد تقضي، مثلا، بتوجيه إشعار إلى سلطة عمومية، وأن الصيغة الراهنة لمشروع الفقرة يبدو أنها تأذن بإرسال ذلك الإشعار إلكترونيا.
    Par conséquent, il a été proposé de remanier le texte actuel du projet de paragraphe de manière à préciser que le projet de convention ne s'appliquait qu'aux échanges de messages entre les parties à un contrat existant ou envisagé. UN ولذلك اقترح أن تعاد صياغة النص الراهن لمشروع الفقرة لتوضيح أن مشروع الاتفاقية لا ينطبق إلا على الرسائل المتبادلة بين طرفي عقد قائم أو مزمع.
    56. Pour ce qui était du projet de paragraphe 2, on a estimé qu'il faudrait autant que possible se conformer au libellé de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique. UN 56- وفيما يتعلق بمشروع الفقرة 2، اقترح أن يجري قدر الامكان اتباع الصيغة الواردة في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد