État des incidences financières du projet de résolution révisé intitulé " Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée " * | UN | بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون " التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية " * |
État des incidences financières du projet de résolution révisé intitulé " Lutte contre la criminalité transnationale organisée: protection des témoins " * | UN | بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون " إجراءات لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: حماية الشهود " * |
Lors de son intervention, le Vice-Président a également révisé oralement le paragraphe 1 du projet de résolution révisé comme suit : | UN | وقام نائب الرئيس، أثناء تقديمه لبيانه، أيضا بإجراء تنقيح شفوي على الفقرة ١ من منطوق مشروع القرار المنقح على النحو التالي: |
2. Aux paragraphes 4, 5 et 9 du projet de résolution révisé E/CN.7/2009/L.21/Rev.1, la Commission des stupéfiants: | UN | 2- ومن المتوخى أن تقوم لجنة المخدرات، في الفقرات 4 و5 و9 من منطوق مشروع القرار المنقّح E/CN.7/2009/L.21/Rev.1، بما يلي: |
État des incidences financières du projet de résolution révisé, intitulé " Amélioration de la qualité et de la performance des laboratoires d'analyse des drogues " | UN | السابع- بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقَّح المعنون " تحسين نوعية مختبرات تحليل المخدرات وأدائها " الثامن- |
Le Secrétaire fait une déclaration relative aux incidences sur le budget-programme du projet de résolution révisé. | UN | تلا أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار المنقح. |
État des incidences financières du projet de résolution révisé intitulé " Assistance aux États touchés par le transit de drogues illicites " * | UN | بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون " مساعدة الدول المتضررة من عبور المخدرات غير المشروعة " * |
28. À la même séance, le Secrétaire de la Commission a donné lecture d'une opinion juridique à propos du projet de résolution révisé (A/C.3/49/L.32/Rev.1); le texte en est le suivant : | UN | ٢٨ - وفـي الجلسة نفسها، تلى أميـن اللجنـة فتـوى بشأن مشروع القرار المنقح A/C.3/49/L.32/Rev.1، فيما يلي نصها: |
La Sixième Commission n’a pas pris de décision au sujet du projet de résolution révisé A/C.6/54/L.13/Rev.1. | UN | ٦ - لم تتخذ اللجنة أي إجراء بشأن مشروع القرار المنقح A/C.6/54/L.13/Rev.1. |
État des incidences financières du projet de résolution révisé intitulé " Mesures visant à protéger les enfants et les jeunes de l'usage illicite de drogues " | UN | بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون " التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات " الرابع- |
État des incidences financières du projet de résolution révisé intitulé " Suivi de la mise en œuvre du Pacte de Saint-Domingue et du mécanisme de Managua " | UN | الثامن- بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون " متابعة تنفيذ ميثاق سانتو دومينغو وآلية ماناغوا " التاسع- |
État des incidences financières du projet de résolution révisé intitulé " Analyse de tous les aspects liés à l'usage de graines de cannabis à des fins illicites " | UN | بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون " استكشاف جميع جوانب استخدام بذور القنّب لأغراض غير مشروعة " |
Nous sommes reconnaissants à la délégation du Japon d'avoir fermement appuyé cette préoccupation, soulignée par ma délégation, comme il ressort du paragraphe 10 du dispositif du projet de résolution révisé. | UN | ونحن ممتنون لوفد اليابان على تأييده الثابت لهذا الشاغل الذي أبداه وفدي، والمعرب عنه في الفقرة ١٠ من منطوق مشروع القرار المنقح. |
Un vote séparé a été demandé pour le paragraphe 12. La Commission a, à l'issue d'un vote enregistré, adopté le paragraphe 12 du projet de résolution révisé, par 147 voix contre zéro, avec 3 abstentions. | UN | وطُلب إجراء تصويت منفصل بشأن الفقرة ١٢ من منطوق القرار فاعتمدت اللجنة الفقرة ١٢ من منطوق مشروع القرار المنقح بتصويت مسجل بأغلبية ١٤٧ صوتا مقابل لا شيء مع امتناع ٣ أعضاء عن التصويت. |
2. Aux paragraphes 2 à 4 du projet de résolution révisé E/CN.7/2010/L.18/Rev.1, la Commission des stupéfiants: | UN | 2- ويتوخى أن تقوم لجنة المخدرات، في الفقرات 2-4 من منطوق مشروع القرار المنقح E/CN.7/2010/L.18/Rev.1، بما يلي: |
2. Aux termes des paragraphes 3, 4 et 5 du projet de résolution révisé CTOC/COP/2010/L.7/Rev.1, la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: | UN | 2- وبموجب الفقرات 3 و4 و5 من منطوق مشروع القرار المنقّح CTOC/COP/2010/L.7/Rev.1، يُتوخّى من مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية أن يقوم بما يلي: |
2. Aux termes des paragraphes 9, 13, 21 et 22 du projet de résolution révisé CTOC/COP/2010/L.4/Rev.2, la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: | UN | 2- وبموجب الفقرات 9 و13 و21 و22 من منطوق مشروع القرار المنقّح CTOC/COP/2010/L.4/Rev.2، يُتوخّى من مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية أن يقوم بما يلي: |
État des incidences financières du projet de résolution révisé, intitulé " Amélioration de la qualité et de la performance des laboratoires d'analyse des drogues " * | UN | بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقَّح المعنون " تحسين نوعية مختبرات تحليل المخدرات وأدائها " * |
La Secrétaire de la Commission donne lecture d'un état des incidences du projet de résolution révisé sur le budget-programme. | UN | وتلت أمينة اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار المنقح. |
La Secrétaire de la Commission donne lecture d'un état des incidences du projet de résolution révisé sur le budget-programme. | UN | وتلا أمين اللجنة بيانا بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية في ما يتعلق بمشروع القرار المنقح. |
410. Le représentant de l'Inde a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation au sujet du projet de résolution révisé. | UN | ٤١٠- وأدلى ممثل الهند ببيان أوضح فيه موقف وفده من مشروع القرار المنقح. |
Des délégations ont fait valoir que l'accent mis sur les moyens de règlement pacifique en place, la nécessité d'y recourir sans attendre, et le principe du libre choix des moyens étaient des éléments positifs du projet de résolution révisé. | UN | وأبرز بعض الوفود التأكيد على الوسائل السلمية القائمة للتسوية، وضرورة اللجوء إليها في مرحلة مبكرة، ومبدأ حرية اختيار الوسيلة بوصفها عناصر إيجابية في مشروع القرار المنقح. |
La Secrétaire informe la Commission que l’Algérie est l’auteur principal du projet de résolution révisé. | UN | وأبلغ أمين اللجنة أن الجزائر هي المقدم الرئيسي لمشروع القرار المنقح. |
État des incidences financières du projet de résolution révisé sur les préparatifs du onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | بيان مالي عن مشروع القرار المنقح بشأن الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
2. Aux paragraphes 5 et 6 du projet de résolution révisé E/CN.7/2009/L.12/Rev.1, la Commission des stupéfiants: | UN | 2- ويتوخى أن تقوم لجنة المخدرات، في الفقرتين 5 و6 من منطوق مشروع القرار المنقَّح E/CN.7/2009/L.12/Rev.1، بما يلي: |
À sa 8e séance, le 1er juin 2001, la Commission était saisie du projet de résolution révisé, présenté par le Groupe des 77 et la Chine, et d'un projet de décision concernant la reconduction du mandat du Conseil consultatif chargé des sexospécificités. | UN | 12 - وفي الجلسة الثامنة، المعقودة في 1 حزيران/يونيه 2001، كان معروضا على اللجنة مشروع قرار منقح قدمته مجموعة الـ 77 والصين ومشروع مقرر بشأن تمديد ولاية المجلس الاستشاري للشؤون الجنسانية. |
État des incidences financières du projet de résolution révisé, intitulé " Renforcement du soutien international à Haïti pour lutter contre le problème de la drogue " * | UN | بيان مالي عن مشروع القرار المنقَّح المعنون " تعزيز الدعم الدولي المقدّم لهايتي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات " * |
Le Conseil a été informé que le Japon, la Fédération de Russie et la Suisse s'étaient associés aux auteurs du projet de résolution révisé. | UN | وأُبلغ المجلس بأن الاتحاد الروسي وسويسرا واليابان قد انضمت إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار المنقح. |
Pour le texte du projet de résolution révisé, voir chapitre premier, section A, projet de résolution I. | UN | وللاطلاع على نص مشروع القرار المنقح ، انظر مشروع القرار اﻷول في الباب ألف من الفصل اﻷول . |