Toutefois, comme annoncé la semaine dernière, nous tiendrons dans 10 minutes une séance plénière officieuse pour poursuivre l'examen du projet de rapport annuel. | UN | غير أننا، كما أعلنت في الأسبوع الماضي، سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد 10 دقائق لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي. |
Comme je vous l'ai dit tout à l'heure, nous allons nous réunir en séance plénière informelle dans dix minutes environ, pour commencer l'examen du projet de rapport annuel. | UN | وكما ذكرت سابقا، سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد 10 دقائق تقريبا للبدء في النظر في مشروع التقرير السنوي. |
Cependant, comme je l'ai annoncé la semaine dernière, nous tiendrons une séance plénière informelle dans 10 minutes afin de poursuivre l'examen du projet de rapport annuel. | UN | ولكن، كما أعلمتكم في الأسبوع الماضي، سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد عشر دقائق لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي. |
Avant de lever la séance, je vous rappelle que nous allons tenir dans 10 minutes une séance plénière officieuse au cours de laquelle nous procéderons à l'examen en première lecture du projet de rapport annuel de la Conférence à l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وقبل رفع هذه الجلسة، أود أن أذكر بأن هذه الجلسة العامة ستليها، بعد عشر دقائق، جلسة عامة غير رسمية سنشرع خلالها في القراءة الأولى لمشروع التقرير السنوي للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
2. La PRÉSIDENTE invite les membres du Comité à se prononcer sur les différents chapitres du projet de rapport annuel. | UN | ٢- الرئيسة دعت أعضاء اللجنة إلى إبداء آرائهم بشأن الفصول المختلفة من مشروع التقرير السنوي. |
Comme je l'ai annoncé tout à l'heure, nous allons nous réunir pour une séance plénière informelle dans 10 minutes afin de commencer l'examen du projet de rapport annuel. | UN | وكما ذكرت سابقاً، سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد عشر دقائق من الآن، كيما نبدأ النظر في مشروع التقرير السنوي. |
Comme je l'ai dit, nous nous retrouvons dans dix minutes pour une séance plénière informelle afin de poursuivre l'examen du projet de rapport annuel. | UN | وكما ذكرت من قبل سوف نعقد بعد عشر دقائق جلسة عامة غير رسمية لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي. |
Toutefois, dans 10 minutes, j'ouvrirai une séance plénière informelle au cours de laquelle nous poursuivrons l'examen du projet de rapport annuel. | UN | غير أننا سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد 10 دقائق لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي. |
Avant de leur donner la parole, j'aimerais rappeler qu'immédiatement après cette séance plénière, nous tiendrons une séance plénière informelle afin de poursuivre l'examen du projet de rapport annuel à l'Assemblée générale. | UN | لكنني أود قبل أن أعطي الكلمة لهؤلاء الممثلين أن أذكركم بأننا سوف نعقد بعد هذه الجلسة العامة مباشرة جلسة عامة غير رسمية لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Comme convenu lors de notre précédente séance plénière, nous nous réunirons en plénière officieuse immédiatement après la présente séance, afin de commencer l'examen du projet de rapport annuel que la Conférence doit présenter à l'Assemblée générale des Nations Unies lors de sa cinquante—deuxième session. | UN | لقد اتفقنا في جلستنا العامة اﻷخيرة على عقد جلسة عامة غير رسمية بعد رفع هذه الجلسة العامة مباشرة لبدء النظر في مشروع التقرير السنوي للمؤتمر إلى الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
D'autres délégations souhaitent—elles prendre la parole à ce stade ? Si ce n'est pas le cas, j'entends maintenant suspendre cette séance et convoquer une séance plénière officieuse consacrée à l'examen du projet de rapport annuel. | UN | هل يرغب أي وفد آخر في إلقاء كلمة في هذه المرحلة؟ إذا لم يكن اﻷمر كذلك، أعلق اﻵن هذه الجلسة العامة، وأبدأ عقد جلسة عامة غير رسمية تكرس للنظر في مشروع التقرير السنوي. |
Comme vous le savez, la tâche immédiate à laquelle nous devons nous atteler sera l'examen du projet de rapport annuel de la Conférence à la prochaine session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | فكما تعلمون أن المهمة العاجلة التي يتعين علينا أن نباشرها هي النظر في مشروع التقرير السنوي المقدم من المؤتمر إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها القادمة. |
Comme vous le savez, il nous reste moins de quatre semaines avant la fin de la session de 2004. Ce temps sera en partie consacré à l'examen du projet de rapport annuel de la Conférence à l'Assemblée générale. | UN | وكما تعلمون، فإن أمامنا أقل من أربعة أسابيع حتى نهاية دورة عام 2004، سيخصص جزء منها للنظر في مشروع التقرير السنوي المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة. |
Mais avant de lever la séance, je souhaiterais vous rappeler que nous allons tenir une réunion plénière informelle dans 10 minutes, à 11 h 45, pour entreprendre l'examen du projet de rapport annuel tel qu'il figure dans le document CD/WP.497. | UN | وأود أن أذكركم بأننا سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد عشر دقائق أي في الساعة ٢١ إلا ربع، كي نبدأ النظر في مشروع التقرير السنوي على نحو ما ورد في الوثيقة CD/WP.497. |
La prochaine séance plénière de la Conférence se tiendra jeudi 26 août, à 10 heures. Je vous rappelle qu'à l'issue de cette séance—là, nous nous réunirons de façon informelle afin de commencer notre examen du projet de rapport annuel à l'Assemblée générale. | UN | وستعقد الجلسة العامة التالية للمؤتمر في تمام الساعة العاشرة من صباح يوم الخميس الموافق 26 آب/أغسطس، وأود أن أذكّر حضراتكم بأننا سنجتمع بعد تلك الجلسة بشكل غير رسمي لبدء النظر في مشروع التقرير السنوي المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة. |
Toutefois, avant de leur donner la parole, je me permets de vous rappeler qu'immédiatement après la présente séance plénière nous nous réunirons en séance informelle pour commencer l'examen du projet de rapport annuel contenu dans le document CD/WP.503. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة لهؤلاء السادة أود أن اذكِّركم بأننا سنعقد، فور انتهاء هذه الجلسة العامة، جلسة عامة غير رسمية لبدء النظر في مشروع التقرير السنوي الوارد في الوثيقة CD/WP.503. |
La prochaine séance plénière de la Conférence du désarmement aura lieu le jeudi 2 septembre à 10 heures. Je vous rappelle que nous nous réunirons en séance plénière informelle dans 10 minutes pour commencer l'examen du projet de rapport annuel. | UN | وسيعقد المؤتمر جلسته العامة المقبلة يوم الخمس 2 أيلول/سبتمبر الساعة 00/10 صباحاً وأذكركم بما قلته سابقاً من أننا سنجتمع في جلسة عامة غير رسمية بعد عشر دقائق للنظر في مشروع التقرير السنوي. |
J'aimerais maintenant annoncer que la prochaine séance plénière officielle de la Conférence se tiendra mardi prochain, à 10 heures, dans cette même salle, et sera suivie, comme je l'ai dit, d'une séance plénière informelle consacrée à l'examen du projet de rapport annuel à l'Assemblée générale. | UN | وأود الآن أن أقول إن الجلسة العامة الرسمية المقبلة للمؤتمر ستُعقَد يوم الثلاثاء المقبل الساعة 00/10 في هذه القاعة، وستتلوها، كما قلتُ، جلسة عامة غير رسمية للنظر في مشروع التقرير السنوي إلى الجمعية العامة. |
63. L'ensemble du chapitre III du projet de rapport annuel du Comité, sous sa forme modifiée, est adopté. | UN | ٣٦- اعتمد الفصل الثالث من مشروع التقرير السنوي للجنة بأكمله، بشكله المعدل. |
Adoption du projet de rapport annuel à l'Assemblée générale et présentation de l'ordre du jour provisoire de la septième session | UN | اعتماد مشروع التقرير السنوي المقدم إلى الجمعية العامة وتقديم جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة |