Articles pertinents du projet de texte de la quatrième session | UN | المواد ذات الصلة من مشروع نص الدورة الرابعة |
Rapport entre chacun des alinéas de l'article 20 bis et d'autres articles pertinents du projet de texte de la quatrième session | UN | العلاقة بين كل فقرة فرعية من المادة 20 مكرراً والمواد الأخرى ذات الصلة من مشروع نص الدورة الرابعة |
La définition de " priorité " englobe normalement les mesures à prendre pour obtenir la priorité, et comme il ressort du projet de texte de la Conférence de La Haye sur la loi applicable aux titres détenus par un intermédiaire, ces mesures devraient être indiquées dans la même loi. | UN | والأولوية عادة ما تشمل الخطوات الرامية للحصول على الأولوية، التي ينبغي، مثلما يتضح من مشروع نص مؤتمر لاهاي بشأن القانون المنطبق على الأوراق المالية المودعة لدى الوسطاء، إحالتها الى القانون نفسه. |
49. du projet de texte de la quatrième session, j’ai gardé les options concernant la fourniture d’assistance technique et le transfert de technologies. | UN | وقد احتفظت بالخيارات المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا الواردة في مشروع نص الدورة الرابعة. |
Aucun autre article du projet de texte de la quatrième session n'impose une obligation générale consistant à renforcer la capacité des spécialistes de la santé. | UN | لا توجد أي مادة أخرى في مشروع نص الدورة الرابعة تفرض شرطاً عاماً بتعزيز قدرة المهنيين العاملين في مجال الصحة. |
Il a aussi achevé la première lecture du projet de texte de l’instrument juridique international contre la fabrication et le commerce illicites des armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions. | UN | وأكملت اللجنة المخصصة أيضا القراءة اﻷولى لمشروع نص الصك القانوني الدولي لمكافحة صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
31. Le paragraphe 5 du projet de texte de la quatrième session contenait un certain nombre d’options sur la façon de traiter les importations de mercure en vue d’une utilisation dans l’extraction minière et la transformation artisanales et à petite échelle d’or. | UN | وتتضمن الفقرة 5 من مشروع نص الدورة الرابعة عدداً من الخيارات للتعامل مع استيراد الزئبق لأغراض تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق. |
Pour chacun des alinéas de l'article 20 bis, le secrétariat énumère les principales dispositions du projet de texte de la quatrième session qui, d'après son analyse, reflètent le mieux sa teneur. | UN | وفيما يتعلق بكل فقرة فرعية من المادة 20 مكرراً، أدرجت الأمانة الأحكام الرئيسية من مشروع نص الدورة الرابعة التي تعكس مضمونه على النحو الأمثل، وفقاً لتحليلها. |
Plusieurs dispositions du projet de texte de la quatrième session contribueraient à la mise en place de moyens scientifiques, techniques et d'analyse par les Parties aux fins de prévention, de diagnostic, de surveillance et de traitement de l'exposition au mercure et à ses composés, dont des dispositions des articles suivants : | UN | ستساهم أحكام عديدة من مشروع نص الدورة الرابعة في إنشاء قدرة علمية وتقنية وتحليلية لدى الأطراف الهدف منها منع التعرض للزئبق ومركباته وتشخيصه ورصده ومعالجته، ومنها: |
Certaines dispositions de l'article 20 bis, y compris des éléments des alinéas a), b), c) et d) du paragraphe 1, peuvent être directement couvertes par d'autres articles du projet de texte de la quatrième session. | UN | بعض أحكام المادة 20 مكرراً، بما في ذلك عناصر من الفقرات الفرعية (أ) و(ب) و(ج) و(د) من الفقرة 1، يمكن أن تشملها مواد أخرى من مشروع نص الدورة الرابعة بصورة مباشرة. |
Certaines dispositions de l'article 20 bis, y compris des éléments des alinéas a), b), c) et f) du paragraphe 1, pourraient être directement visées par d'autres articles du projet de texte de la quatrième session. | UN | بعض أحكام الفقرة 20 مكرراً، بما في ذلك عناصر من الفقرات الفرعية (أ) و(ب) و(ج) و(و) من الفقرة 1، يمكن أن تشملها مواد أخرى من مشروع نص الدورة الرابعة بصورة غير مباشرة. |
Certaines dispositions de l'article 20 bis, y compris l'alinéa e) et les éléments de l'alinéa f) du paragraphe 1, ainsi que les alinéas a) et b) du paragraphe 2, peuvent n'être pas expressément visées ou ne l'être qu'en partie par d'autres articles du projet de texte de la quatrième session. | UN | بعض أحكام المادة 20 مكرراً، بما في ذلك الفقرة الفرعية (ه) وعناصر من الفقرة الفرعية (و) من الفقرة 1، بالإضافة إلى الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) من الفقرة 2، قد لا تشملها المواد الواردة في مواضع أخرى من مشروع نص الدورة الرابعة بصورة واضحة، أو قد تكون مشمولة بها على نحو جزئي. |
Enfin, j'aimerais qu'à la fin de la deuxième session, nous soyons en mesure de demander au secrétariat de préparer une version consolidée du projet de texte de l'instrument sur le mercure qui reflète les vues exprimées et indique, dans la mesure du possible, les approches divergentes pour que nous soyons prêts à progresser de façon significative à notre troisième session. | UN | 16 - وأخيراً، وعند نهاية الدورة الثانية، أود أن يكون في مقدورنا جميعاً أن نطلب إلى الأمانة إعداد نسخة مدمجة من مشروع نص الصك المتعلق بالزئبق تعكس ما تم الإعراب عنه من آراء وتشير، حيثما أمكن، إلى الاختلاف في النهج، كي نكون على أهبة لإحراز المزيد من التقدم خلال دورتنا الثالثة. |
Comme indiqué à la section A du chapitre IV du présent rapport relative aux travaux intersessions, le Comité a convenu que le secrétariat incorporerait le texte présenté dans le document de séance dans une version révisée du projet de texte de l'instrument sur le mercure figurant dans le document UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3, pour examen par le Comité à sa quatrième session. | UN | ووفقاً للمشار إليه في الفرع ألف من الفصل الرابع من هذا التقرير، اتفقت اللجنة على أن تقوم الأمانة بإدراج نص ورقة غرفة الاجتماع في صيغة منقحة من مشروع نص صك الزئبق الوارد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3، لتنظر اللجنة فيها إبان دورتها الرابعة. |
Comme indiqué à la section A du chapitre IV du présent rapport relative aux travaux intersessions, le Comité a convenu que le secrétariat incorporerait le texte présenté dans le document de séance dans une version révisée du projet de texte de l'instrument sur le mercure figurant dans le document UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3, pour examen par le Comité à sa quatrième session. | UN | ووفقاً للمشار إليه في الفرع ألف من الفصل الرابع من هذا التقرير، المتعلق بالعمل بين الدورات، اتفقت اللجنة على أن تقوم الأمانة بإدراج نص ورقة غرفة الاجتماع في صيغة منقحة من مشروع نص صك الزئبق الوارد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3، لتنظر اللجنة فيها إبان دورتها الرابعة. |
S’agissant de l’examen et de la prorogation éventuelle des dérogations, je propose une formulation plus concise destinée à reprendre les éléments de la première option du projet de texte de la quatrième session. | UN | وفيما يتعلق باستعراض الإعفاءات واحتمال تمديدها، اقترحتُ صيغة أكثر دقة ترمي إلى إدراج عناصر السياسات المستقاة من الخيار 1 في مشروع نص الدورة الرابعة. |
S'agissant de la fourniture d'informations et de la communication en matière de risques, les références ci-après du projet de texte de la quatrième session présentent un intérêt : | UN | وفيما يتعلق بتوفير المعلومات عن الأخطار والتواصل بشأنها، تكتسي الإشارات التالية الواردة في مشروع نص الدورة الرابعة أهمية خاصة: |
B. Examen du projet de texte de la convention sur la transparence | UN | باء- النظر في مشروع نص اتفاقية الشفافية |
Examen du projet de texte de la convention | UN | النظر في مشروع نص الاتفاقية |
La plupart d'entre nous semblent se rendre compte qu'avec la dernière version du projet de texte de traité d'interdiction complète des essais, contenue dans le document de travail CD/NTB/WP.330/Rev.2, le Comité spécial a atteint les limites extrêmes du négociable. | UN | ويبدو أن هناك إدراكا واسعا بأن اللجنة المخصصة قد وصلت بالصيغة اﻷخيرة لمشروع نص معاهدة الحظر الشامل كما هو وارد في ورقة العمل CD/NTB/WP.330/Rev.2 إلى أقصى حدود ما يمكنها التفاوض عليه. |
5. Prie le secrétariat de suivre l'élaboration du projet de texte de l'instrument juridiquement contraignant pour le recyclage sans danger et écologiquement rationnel des navires par le Comité de la protection du milieu marin et de faire rapport à ce sujet au Groupe de travail à composition non limitée et à la Conférence des Parties à sa neuvième réunion; | UN | 5 - يطلب إلى الأمانة أن تتابع وضع لجنة حماية البيئة البحرية لمشروع نص من أجل صك ملزم قانونا بشأن إعادة تدوير السفن بصورة آمنة وسليمة بيئيا، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الفريق العامل مفتوح العضوية وإلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن؛ |
'Ce jour, d'ordre de mon Gouvernement et au nom de la délégation chinoise, je souhaite faire les observations ci-après au sujet du projet de texte de traité d'interdiction complète des essais nucléaires présenté par le Président du Comité spécial. | UN | " أود اليوم، بناء على تعليمات من الحكومة الصينية وبالنيابة عن الوفد الصيني أن أقدم التعليقات التالية على مشروع نص معاهدة الحظر الشامل للتجارب الذي عرضه رئيس اللجنة المخصصة. |