Le principal objectif du projet est de mettre en place un système efficace d'information sur la santé, qui faciliterait une meilleure planification et un meilleur contrôle du système de soins de santé. | UN | والهدف الرئيسي من المشروع هو إنشاء نظام معلومات صحية فعال ييسر تعزيز التخطيط والرصد في نظام الرعاية الصحية. |
L'objet du projet est de rationaliser le système d'information, de sorte que seules les informations les plus pertinentes soient collectées aux différents niveaux du système. | UN | والغرض من المشروع هو تنسيق نظام المعلومات حتى يتسنى جمع أكثر المعلومات أهمية فقط على مختلف مستويات النظام. |
Le principal objectif du projet est de comprendre l'impact que peut avoir sur l'écosystème le remplacement des herbages par des forêts. | UN | وأشار الى أن الهدف الرئيسي للمشروع هو تفهم أثر استبدال الأراضي العشبية بالأحراج على مختلف جوانب عمل النظام الأيكولوجي. |
Si le compte du projet est clos, ces sommes sont portées au crédit du donateur; | UN | وإذا كان المشروع قد انتهى، قيدت هذه اﻹيرادات لحساب المانح؛ |
Le but du projet est de contribuer à surmonter les principaux obstacles à la conservation de la biodiversité et à la protection de la zone du Páramo. | UN | ويهدف المشروع إلى التغلب على العقبات الرئيسية لحفظ التنوع البيولوجي وحماية الهيدرولوجيا في منطقة بارامو. |
L'objet du projet est de faciliter l'identification des facteurs de risque et l'élaboration de mesures préventives. | UN | والغرض من هذا المشروع هو المساعدة على تعيين عوامل الخطورة ووضع تدابير منع. |
L'objectif définitif du projet est de garantir un environnement de travail convivial, prévenir le harcèlement sexuel et améliorer la condition de la femme. | UN | والهدف النهائي من المشروع هو ضمان تهيئة بيئة عمل ميسرة للعاملين، ومنع التحرش الجنسي، ورفع شأن المرأة. |
L'objet du projet est de formuler des propositions de politique générale concernant les tribunaux tribaux et coutumiers. | UN | والهدف من المشروع هو وضع مقترحات بسياسة خاصة بنظم المحاكم القبلية والتقليدية. |
L'objectif du projet est de comprendre et combattre les effets néfastes des discours haineux et des idées d'intolérance qui se développent et se propagent dans les médias, en particulier en Europe, au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. | UN | والهدف من المشروع هو فهم ومكافحة الآثار الضارة لخطاب الكراهية والفكر المتعصب اللذين ينشآن وينتشران عبر وسائط الإعلام، وعلى وجه التحديد في أوروبا ومنطقة الشرق الأوسط، وشمال أفريقيا. |
Un objectif essentiel du projet est de convertir EMPRETEC Zimbabwe en fondation financièrement autonome en 1997. | UN | والهدف اﻷساسي للمشروع هو تحويل البرنامج في زمبابوي إلى هيئة قادرة على الاعتماد الذاتي حتى عام ٧٩٩١. |
L’un des objectifs principaux du projet est de promouvoir des techniques et des méthodes étalonnées dans la région afin de produire des données fiables à interpréter. | UN | وثمة هدف رئيسي للمشروع هو تعزيز تقنيات ومنهجيات محددة في المنطقة ﻹنتاج بيانات يمكن الاعتماد عليها من أجل المزيد من التفسير. |
Le principal objectif du projet est d'accélérer la prestation de services en ce qui concerne les médicaments essentiels, la planification familiale, les soins pré et postnatals, la surveillance et le développement de la croissance, l'allaitement naturel et la nutrition maternelle. | UN | والهدف اﻷساسي للمشروع هو التعجيل بتقديم الخدمات في مجالات العقاقير اﻷساسية، وتنظيم اﻷسرة، والرعاية السابقة للولادة واللاحقة لها، ومراقبة النماء وتعزيزه، والرضاعة الطبيعية، وتغذية اﻷم. |
Si le compte du projet est clos, ces sommes sont portées au crédit du donateur; | UN | وإذا كان المشروع قد انتهى، تقيد هذه الإيرادات لحساب المانح؛ |
Si le compte du projet est clos, ces sommes sont portées au crédit du donateur; | UN | وإذا كان المشروع قد انتهى، تُقيَّد هذه الإيرادات لحساب الجهة المانحة؛ |
Si le compte du projet est clos, ces sommes sont portées au crédit du donateur; | UN | وإذا كان المشروع قد انتهى، تقيد هذه الإيرادات لحساب المانح؛ |
Le montant total des dépenses connexes prévues depuis 2008 jusqu'à l'achèvement du projet est de 146,8 millions de dollars. | UN | ويصل إجمالي التكاليف المتوقعة المرتبطة بالمشروع من عام 2008 حتى إنجاز المشروع إلى 146.8 مليون دولار. |
Le but du projet est de publier un manuel de droit de la guerre aérienne, réaffirmant le droit international coutumier régissant la guerre aérienne et les missiles | UN | ويهدف المشروع إلى إصدار دليل بشأن الحرب الجوية يؤكد من جديد القانون الدولي العرفي الذي يحكم الحرب الجوية وحرب الصواريخ. |
Le but du projet est d'aménager et de viabiliser des sites afin de faciliter la réinstallation des rapatriés en zone urbaine et semi-urbaine. | UN | والهدف من هذا المشروع هو تسهيل إعادة توطين اللاجئين في المناطق الحضرية وشبه الحضرية عن طريق إعداد وتنمية المواقع اللازمة. |
L'objectif du projet est de créer une infrastructure fiable, efficace et durable en matière de télécommunications basée sur la technologie des satellites. | UN | والهدف من هذا المشروع هو إنشاء هياكل أساسية موثوق بها وفعالة ومستدامة للاتصالات السلكية واللاسلكية على أساس تكنولوجيا السواتل. |
Le coût du projet est estimé à un total de 30 millions de dollars pour une période de cinq ans. | UN | وتقدر التكلفة الإجمالية لهذا المشروع لمدة خمس سنوات بنحو 30 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Le coût du projet est estimé à 276 000 dollars par phase, soit 1 104 000 dollars pour les quatre périodes de six mois. | UN | والتكلفة المقدرة للمشروع هي ٠٠٠ ٢٧٦ دولار لكل مرحلة، أي ٠٠٠ ١٠٤ ١ دولار على مدى الفترات اﻷربع، التي تستغرق كل منها ستة أشهر. |
Dans les domaines où la définition du projet est suffisamment détaillée, l'analyse de l'aspect correspondant est profonde. | UN | وفي المجالات التي يتسم فيها المشروع بقدر كاف من التفصيل، يتسم تحليل الجانب المناظر موضع الدراسة بالعمق. |
La principale priorité des responsables du projet est d'obtenir une idée précise du nombre de parlementaires qui se considèrent comme autochtones. | UN | والأولوية الأولى لهذا المشروع هي الحصول على صورة واضحة عن عدد البرلمانيين الذين يعتبرون أنفسهم من الشعوب الأصلية. |
Il faudra, en deuxième lecture, améliorer la rédaction des articles pour en supprimer les détails superflus et simplifier ou énoncer plus clairement certaines règles, mais la conception générale du projet est la bonne et ne devrait pas donner lieu à des modifications de fond. | UN | ومن شأن القراءة الثانية أن تتيح إحكام صياغة المواد بغية القضاء على التفاصيل المفرطة وتبسيط قواعد معينة أو صياغتها بمزيد من اﻹيضاح، وعلى كل حال فإن النهج العام الذي يتبعه المشروع هو النهج الصحيح ولا ينبغي أن يصبح موضوعا لتعديلات جوهرية. |
38. Un des axes majeurs du projet est le développement des capacités dans les pays en développement. | UN | ٣٨ - وينصب الزخم الرئيسي للمشروع على بناء القدرات في البلدان النامية. |
Le coût du projet est estimé à 3,25 millions de dollars néo-zélandais. | UN | وقدرت تكلفة المشروع بمبلغ ٣,٢٥ مليون دولار من دولارات نيوزيلندا. |