ويكيبيديا

    "du projet intitulé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشروع المعنون
        
    • مشروع بعنوان
        
    • مشروع التنمية البديلة المعنون
        
    • التي تحظى بشعبية
        
    • بشعبية واسعة
        
    Notant que, dans son rapport sur les activités d'éducation menées dans le cadre du projet intitulé «Vers une culture de la paix» qui présente des éléments pour l'élaboration d'un projet de déclaration et de programme d'action sur une culture de la paix A/52/292, annexe. UN وإذ تلاحظ أن تقرير المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن اﻷنشطة التربوية المضطلع بها في إطار المشروع المعنون " نحو ثقافة للسلام " والمتضمن عناصر لمشروع إعلان
    Depuis février 2007, le Centre régional a poursuivi la mise en œuvre au Togo, en collaboration avec d'autres agences du système des Nations Unies, ainsi que divers autres partenaires, du projet intitulé : < < Programme de réforme du secteur de la sécurité en Afrique > > . UN 7 - منذ شباط/فبراير 2007، واصل المركز الإقليمي، بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة وشركاء آخرين مختلفين، تنفيذ المشروع المعنون " برنامج إصلاح قطاع الأمن في أفريقيا " في توغو.
    Ces stages, d'une durée de 40 heures, faisaient partie du projet intitulé < < Analyse qualitative des systèmes familiaux des différents groupes ethniques vivant en République tchèque > > . UN وقد استغرقت تلك الدورة 40 ساعة، وكان منشأها في إطار المشروع المعنون " التحليل النوعي للنُّظُم الأُسَرِيّة لمختلف الجماعات الإثنية العائشة في الجمهورية التشيكية " .(51)
    1992-1994 : Au Centre international pour le développement de l'enfant de l'UNICEF à Florence, Directeur du projet intitulé " The best interests of the child: a cross-cultural study " . UN اليونيسيف، المركز الدولي لنماء الطفل، فلورنسا: مدير مشاريع، مشروع بعنوان " تحقيق مصلحة الطفل على أفضل وجه: دراسة شاملة لعدة ثقافات " ، ١٩٩٤-١٩٩٢.
    Le Bureau de la Colombie enregistre pour l'exercice en cours un niveau d'exécution exceptionnel de plus de 100 millions de dollars qui résulte principalement du projet intitulé " Appui au suivi et à l'application de la stratégie intégrée et durable de réduction des cultures illicites et de développement alternatif en Colombie " (COLJ86), qui devrait se terminer en 2010. UN وأظهر المكتب القطري في كولومبيا في فترة السنتين الحالية حجما مذهلا للإنجاز يربو على 100 مليون دولار، وذلك أساسا بفضل مشروع التنمية البديلة المعنون " دعم رصد وتنفيذ استراتيجية متكاملة ومستدامة للحد من المحاصيل غير المشروعة وللتنمية البديلة في كولومبيا " ، ومن المتوقع أن ينتهي المشروع في عام 2010.
    iii) Manifestations spéciales organisées dans le cadre du projet intitulé < < Régime de transparence et de surveillance des armes légères en Afrique > > : création et tenue d'un registre des armes légères pour l'Afrique et étude de la capacité de production d'armes légères dans 10 pays africains; UN ' 3` المناسبات الخاصة في إطار المشروع المعنون " نظام الشفافية والمراقبة الخاص بالأسلحة الصغيرة في أفريقيا: إنشاء سجل للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا وصون ذلك السجل " ؛ ودراسة استقصائية بشأن طاقة الإنتاج المحلي من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في 10 بلدان أفريقية؛
    L'UNITAR coopère actuellement avec le secrétariat pour faciliter la mise en application du projet intitulé " Nouveau partenariat avec les autorités locales pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et des autres déchets dans le contexte de la Convention de Bâle en Amérique du Sud " exécuté par la municipalité de Guayaquil en Equateur. UN يتعاون معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث مع الأمانة في تيسير تنفيذ المشروع المعنون " الشراكة الجديدة مع السلطات المحلية من أجل الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات في سياق اتفاقية بازل في أمريكا الجنوبية " وهو المشروع الذي تنفذه بلدية غواياكيل في إكوادور.
    L'UNITAR coopère actuellement avec le secrétariat pour faciliter la mise en application du projet intitulé " Nouveau partenariat avec les autorités locales pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et des autres déchets dans le contexte de la Convention de Bâle en Amérique du Sud " exécuté par la municipalité de Guayaquil en Equateur. UN يتعاون معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث مع الأمانة في تيسير تنفيذ المشروع المعنون " الشراكة الجديدة مع السلطات المحلية من أجل الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات في سياق اتفاقية بازل في أمريكا الجنوبية " وهو المشروع الذي تنفذه بلدية غواياكيل في إكوادور.
    Dans le cadre du projet intitulé < < Lutte contre l'exclusion du marché du travail > > 1994-1999, la part des femmes est reflétée dans le tableau ci-après : UN وفي إطار المشروع المعنون " مكافحة الاستبعاد من سوق العمل " ، 1994 - 1999، يتضح فيما يلي أدناه الصورة الشاملة لمشاركة المرأة
    De plus, des discussions sont en cours avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) à propos de l'avenir du projet intitulé < < Communauté en ligne sur la migration et l'intégration - Bâtir des sociétés inclusives > > et du choix de l'organisation la mieux à même de l'accueillir. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري حاليا مناقشات مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن مستقبل المشروع المعنون " أوساط الإنترنت المعنية بالهجرة والاندماج - إقامة مجتمعات تدمج الجميع " والكيفية الفضلى لتنظيمه واستضافته.
    Il a également été entrepris, dans le cadre du projet intitulé < < Renforcement des capacités des administrations scolaires en matière de mise en œuvre les plans d'action visant à promouvoir l'éducation des Roms > > , de dispenser une formation à 16 conseillers affectés auprès de 16 administrations scolaires afin de suivre les projets de promotion de l'éducation des Roms. UN وتم أيضاً تنفيذ المشروع المعنون " تطوير قدرات الإدارات المدرسية لتنفيذ خطط العمل المحلية لدعم تعليم الروما " ، وأتاح هذا المشروع تدريب 16 مستشاراً تعليمياً من 16 إدارة مدرسية لرصد مشاريع دعم تعليم الروما.
    Les résultats du projet intitulé < < Économie mondiale de la dégradation des sols > > incluront entre autres un cadre intégré écologico-économique pour lutter contre la dégradation des sols et favoriser la gestion durable des terres, des méthodologies réplicables d'analyse de la valeur des sols, des études de cas nationales et un rapport de synthèse destinés aux décideurs politiques nationaux et mondiaux. UN وستتضمن نواتج المشروع المعنون " الاقتصاد العالمي لتدهور الأراضي " إطارا اقتصاديا - إيكولوجيا متكاملا لمواجهة تدهور الأراضي وتعزيز الإدارة المستدامة لها، ومنهجيات قابلة للتكرار لتحليل قيمة الأراضي، ودراسات حالات إفرادية وطنية وتقرير تجميعي مُوجّه إلى مقرري السياسات على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Dans le cadre du projet intitulé < < Lutter contre les violences à l'égard des femmes au XXIe siècle > > mis en œuvre conjointement par le Comité d'État pour les questions de la famille, de l'enfance et de la condition féminine, la Fondation Haydar Aliyef et le Fonds des Nations Unies pour la population, il est prévu d'ouvrir des centres de ce type dans quatre villes d'ici à la fin de 2009. UN وفي إطار المشروع المعنون " مكافحة العنف ضد النساء في القرن الحادي والعشرين " الذي ينفذ بالتعاون مع لجنة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة ومركز المرأة، ومع مؤسسة حيدر عالييف وصندوق الأمم المتحدة للسكان، من المقرر فتح مراكز من هذا النوع في أربع مدن بحلول نهاية عام 2009.
    Au cours de la période visée par le présent rapport, le Centre a poursuivi la mise en œuvre du projet intitulé < < Programme de réforme du secteur de la sécurité en Afrique : promotion des relations entre civils et militaires au Togo > > , financé par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et la France. UN 8 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المركز تنفيذ المشروع المعنون " برنامج إصلاح قطاع الأمن في أفريقيا: تعزيز العلاقات بين المدنيين والعسكريين في توغو " بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفرنسا.
    La précision entre crochets ne paraît pas indispensable si, comme le propose le Rapporteur spécial, le projet de directive ci-dessus est inclus dans la section 2.3 du projet intitulé < < Formulation tardive des réserves > > . UN 47 - والإيضاح الوارد بين قوسين معقوفين لا يبدو ضروريا إذا تم، مثلما يقترح ذلك المقرر الخاص، إدراج مشروع المبدأ التوجيهي الوارد أعلاه تحت الفرع 2-3 من المشروع المعنون " إبداء التحفظات المتأخرة " .
    La signature du projet intitulé < < Renforcement des échanges entre l'hôpital Calixto Garcia et l'Organisation non gouvernementale américaine REI dans le domaine de la santé bucco-dentaire et de la dermatologie > > n'a pas été autorisée. UN 5 - ولم يتم التصريح بالتوقيع على المشروع المعنون " تعزيز تبادل المعلومات في مجالي تخصص الصحة الفموية وعلم الأمراض الجلدية بين مستشفى كاليكستو غارسيا والمنظمة الأمريكية غير الحكومية REI " .
    Prenant acte du rapport du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur les activités éducatives menées dans le cadre du projet intitulé " Vers une culture de la paix " A/51/395, annexe. UN وإذ تحيط علما بتقرير المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن اﻷنشطة التربوية المضطلع بها في إطار المشروع المعنون " نحو ثقافة للسلام " )٢(،
    22. En 2008, la DEO a également favorisé et coordonné la réalisation du projet intitulé < < PER.FOR.MA.GE - stages de formation sur la parité des sexes > > , dont le but est d'assurer la prise en compte de l'égalité des sexes à tous les niveaux de l'administration publique centrale. UN 22 - وفي عام 2008، قامت إدارة تكافؤ الفرص أيضا بتعزيز وتنسيق المشروع المعنون " PER.FOR.MA.GE - دورات تدريبية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني " الذي يهدف إلى تعزيز المنظور الجنساني على جميع صعد الإدارة العامة المركزية.
    - Lancement du projet intitulé < < Les femmes et les hommes artistes des beaux-arts dans les écoles > > (Saxe-Anhalt); UN بدء مشروع بعنوان " النساء والرجال بصفتهم فنانين رفيعين في المدارس (ساكسونيا - انهالت)
    Pendant l'exercice précédent, le Bureau de la Colombie a enregistré un niveau d'exécution exceptionnel de plus de 97,5 millions de dollars qui résultait principalement du projet intitulé " Appui au suivi et à l'application de la stratégie intégrée et durable de réduction des cultures illicites et de développement alternatif en Colombie " (COLJ86), qui devrait se terminer en 2011. UN وحقق المكتب القطري في كولومبيا في فترة السنتين السابقة قدراً عالياً جداً من التنفيذ فاقت 97.5 مليون دولار، وذلك أساساً بفضل مشروع التنمية البديلة المعنون " دعم رصد وتنفيذ استراتيجية متكاملة ومستدامة للحد من المحاصيل غير المشروعة وللتنمية البديلة في كولومبيا " ، ومن المُتوقَّع أن ينتهي المشروع في عام 2011.
    La British Broadcasting Corporation (BBC) continue de diffuser des messages sur les mines dans ses feuilletons radiophoniques produits dans le cadre du projet intitulé " Afghan Education Drama. UN ويواصل مشروع الدراما التعليمية اﻷفغاني التابع لهيئة اﻹذاعة البريطانية بث الرسائل المتعلقة باﻷلغام عن طريق مسلسلاته الدرامية التي تحظى بشعبية واسعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد