Le maintien d'un taux de vacance élevé à la Division des enquêtes peut toutefois avoir des incidences sur les résultats du projet pilote sur les enquêtes. | UN | ولكن استمرار ارتفاع معدل الشغور في شعبة التحقيقات، يمكن أن يؤثر في نتائج المشروع التجريبي المتعلق بالتحقيقات. |
Rapport du Secrétaire général sur la conception et la portée du projet pilote sur la capacité des Nations Unies dans le domaine de la radiodiffusion internationale | UN | تقريـر اﻷميــن العـام عن تصميم ونطاق المشروع التجريبي المتعلق بقدرة البث اﻹذاعي الدولي لﻷمم المتحدة |
Rapport du Secrétaire général sur la conception et la portée du projet pilote sur la capacité des Nations Unies dans le domaine de la radiodiffusion internationale | UN | تقريـر اﻷميــن العـام عن تصميم ونطاق المشروع التجريبي المتعلق بقدرة البث اﻹذاعي الدولي لﻷمم المتحدة |
Mise en oeuvre du projet pilote sur l'exploitation de la capacité de radiodiffusion internationale des Nations Unies | UN | تنفيذ المشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرات محطة دولية للبث الإذاعي للأمم المتحدة |
c) Mise en oeuvre du projet pilote sur l'exploitation de la capacité de radiodiffusion internationale des Nations Unies (A/AC.198/2003/4); | UN | (ج) تنفيذ المشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرات محطة دولية للبث الإذاعي للأمم المتحدة (A/AC.198/2003/4)؛ |
Un représentant du Département a présenté le rapport du Secrétaire général relatif à la mise en oeuvre du projet pilote sur l'exploitation de la capacité de radiodiffusion internationale des Nations Unies (A/AC.198/2003/4). | UN | 61 - وعرض ممثل للإدارة تقرير الأمين العام عن تنفيذ المشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرات محطة دولية للبث الإذاعي للأمم المتحدة (A/AC.198/2003/4). |
iii) Achèvement du projet pilote sur les ensembles de données fondamentales; | UN | ' 3` إنجاز المشروع التجريبي المتعلق بوضع مجموعات بيانات أساسية؛ |
Le HCR a été instamment prié de consacrer des fonds à l'application de cet Accord et à la réalisation du projet pilote sur le rapatriement afin de stimuler la mise en œuvre de l'Accord et d'aider à instaurer les conditions voulues de la paix et de la stabilité. | UN | وتُحَث المفوضية على تخصيص أموال لتنفيذ ذلك الاتفاق ولإنجاز المشروع التجريبي المتعلق بالإعادة إلى الوطن، مما سيحفز تنفيذ الاتفاق ويساعد على تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق السلام والاستقرار. |
La recommandation doit être examinée plus avant en tenant compte des résultats du projet pilote sur les recours. | UN | 25 - تحتاج التوصية التي تدعو إلى زيادة عدد جلسات الاستماع الشفوية أمام مجلس الطعون المشترك إلى مزيد من المناقشة، أخذا بعين الاعتبار الاستنتاجات التي توصل إليها المشروع التجريبي المتعلق بالطعون. |
Compte tenu de toutes ces considérations, il était clair pour la Commission que la poursuite du projet pilote sur une structure des traitements à fourchettes élargies et un système de rémunération aux résultats, tel qu'initialement conçu, ne présentait guère d'intérêt. | UN | 23 - وخلصت اللجنة، واضعة كل هذه الاعتبارات في حسبانها، إلى أن مواصلة المشروع التجريبي المتعلق بتوسيع نطاقات الأجر/ربط الأجر بالأداء، بصيغته الأصلية، لن يحقق غرضا يذكر. |
Cette proposition découle des conclusions du projet pilote sur la structure de la Division des investigations que l'Assemblée générale a décidé de mener dans sa résolution 63/287, selon lesquelles il faut au moins trois enquêteurs pour constituer une équipe résidente viable dans une mission. | UN | ويستند هذا الاقتراح إلى المشروع التجريبي المتعلق بهيكل شعبة التحقيقات المشار إليه في قرار الجمعية العامة 63/287 وما خلُص إليه من نتائج مفادها أنه يلزم وجود حدّ أدنى من ثلاثة محققين لتشكيل فريق مقيم قادر على العمل في أي موقع من مواقع البعثات. |
D'autre part, dans le cadre du < < Projet pilote sur les mesures d'emploi actif pour renforcer la participation sociétale et l'intégration en se concentrant particulièrement sur les questions de genre > > , des cours de renforcement professionnel ont été donnés dans 13 provinces à 72 femmes qui ont l'âge légal et qui ont été auparavant dans des centres d'éducation surveillée. | UN | ومن ناحية أخرى فإنه في إطار " المشروع التجريبي المتعلق باتخاذ تدابير تعيين نشطة لتعزيز المشاركة الاجتماعية والدمج الاجتماعي مع التركيز بشكل خاص على المسائل الجنسانية " قُدِّم تدريب في مجال تعزيز المهارات المهنية في 13 مقاطعة إلى 72 امرأة بلغن السن القانوني وسبق إيواؤهن في إصلاحيات. |
b) Il a recommandé au BSCI, lorsque ce dernier jugera de l'opportunité des différentes options du projet pilote sur les enquêtes dans les opérations de maintien de la paix, de prendre en compte le fait que la Division des investigations est constamment en sous-effectif; | UN | (ب) التوصية بأن يضع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في اعتباره الآثار المترتبة على استمرار ارتفاع معدلات الشواغر في شعبة التحقيقات لدى قيامه بتقييم الفائدة النسبية المحققة من تأييد أحد خيارات المشروع التجريبي المتعلق بالتحقيقات التي تجري في عمليات حفظ السلام؛ |
Bien que les résultats du projet pilote sur les services d'enquête du BSCI dans les missions soient encourageants, le représentant de la Suisse n'est pas convaincu que la restructuration proposée, qui consiste essentiellement à transférer des postes d'un lieu d'affectation à l'autre, puisse vraiment permettre de renforcer ces services sur le terrain. | UN | 66 - واختتم حديثه قائلا إن نتائج المشروع التجريبي المتعلق بخدمات التحقيق التي يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في البعثات الميدانية، على الرغم من كونها مشجعة، فإنه غير مقتنع بأن إعادة الهيكلة المقترحة، التي تتألف أساسا من عملية التوزيع الجغرافي للوظائف، ستعزز حقا، في حد ذاتها، تلك الخدمات في الميدان. |
56. Note avec satisfaction le succès du projet pilote sur l'élaboration d'une capacité internationale de radiodiffusion pour l'Organisation des Nations Unies et entérine la proposition du Secrétaire général tendant à ce que ce projet pilote fasse partie intégrante des activités du Département; | UN | 56 - تلاحظ مع الارتياح النجاح الذي أحرزه المشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرة البث الإذاعي الدولي للأمم المتحدة، وتؤيد اقتراح الأمين العام الداعي إلى أن يصبح هذا المشروع النموذجي جزءا لا يتجزأ من أنشطة الإدارة؛ |
56. Note avec satisfaction le succès du projet pilote sur l'élaboration d'une capacité internationale de radiodiffusion pour l'Organisation des Nations Unies et entérine la proposition du Secrétaire général tendant à ce que ce projet pilote fasse partie intégrante des activités du Département; | UN | 56 - تلاحظ مع الارتياح النجاح الذي أحرزه المشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرة البث الإذاعي الدولي للأمم المتحدة، وتؤيد اقتراح الأمين العام الداعي إلى أن يصبح هذا المشروع النموذجي جزءا لا يتجزأ من أنشطة الإدارة؛ |
56. Note avec satisfaction le succès du projet pilote sur l'élaboration d'une capacité internationale de radiodiffusion pour l'Organisation des Nations Unies et entérine la proposition du Secrétaire général tendant à ce que ce projet pilote fasse partie intégrante des activités du Département ; | UN | 56 - تلاحظ مع الارتياح النجاح الذي أحرزه المشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرة البث الإذاعي الدولي للأمم المتحدة، وتؤيد اقتراح الأمين العام الداعي إلى أن يصبح هذا المشروع النموذجي جزءا لا يتجزأ من أنشطة الإدارة؛ |
230. En ce qui concerne la suite donnée à sa recommandation sur les droits des enfants à la participation (voir CRC/C/15/Add.36, par. 33), le Comité prend note avec satisfaction des initiatives prises au sein des commissions municipales de l'enfance ainsi que du projet pilote sur les gouvernements des élèves mis au point par le Ministère de l'éducation. | UN | 231- وبصدد تنفيذ توصيتها (CRC/C/15/Add.36، الفقرة 33) فيما يتعلق بحقوق الأطفال في المشاركة، تلاحظ اللجنة مع التقدير المبادرات التي اتخذتها اللجان البلدية المعنية بالأطفال وكذلك المشروع النموذجي المتعلق بالحكومات الطلابية الذي وضعته وزارة التربية والتعليم. |
790. En ce qui concerne la suite donnée à sa recommandation sur les droits des enfants à la participation (voir CRC/C/15/Add.36, par. 33), le Comité prend note avec satisfaction des initiatives prises au sein des commissions municipales de l'enfance ainsi que du projet pilote sur les gouvernements des élèves mis au point par le Ministère de l'éducation. | UN | 790- وفيما يتعلق بنفيذ توصيتها (CRC/C/15/Add.36، الفقرة 33) بشأن حق الطفل في المشاركة، تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذتها اللجان البلدية المعنية بالأطفال وكذلك المشروع النموذجي المتعلق بالحكومات الطلابية الذي وضعته وزارة التربية والتعليم. |
790. En ce qui concerne la suite donnée à sa recommandation sur les droits des enfants à la participation (voir CRC/C/15/Add.36, par. 33), le Comité prend note avec satisfaction des initiatives prises au sein des commissions municipales de l'enfance ainsi que du projet pilote sur les gouvernements des élèves mis au point par le Ministère de l'éducation. | UN | 790- وفيما يتعلق بنفيذ توصيتها (CRC/C/15/Add.36، الفقرة 33) بشأن حق الطفل في المشاركة، تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذتها اللجان البلدية المعنية بالأطفال وكذلك المشروع النموذجي المتعلق بالحكومات الطلابية الذي وضعته وزارة التربية والتعليم. |