ويكيبيديا

    "du prophète" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النبي
        
    • الرسول
        
    • للنبي
        
    • النبوية
        
    • نبي
        
    • النبوي
        
    • النبى
        
    • النبيّ
        
    • صلى الله عليه وسلم
        
    • للرسول
        
    • بالنبي
        
    Ils sont clairement inscrits dans le Coran et dans les enseignements du prophète Mahomet. UN فهي واردة على نحو واضح في القرآن وفي سيرة النبي محمد.
    Les hadiths ou récits sont les paroles du prophète avec des commentaires faits par des dévots et des érudits. Open Subtitles الأحاديث أو التقارير هي جمع اقوال النبي مع تعليقات إضافية من الرجال الأتقياء , والمستخلصة
    Les apparitions du prophète déguisé en ours auraient été remplacées par celles d'un père Noël portant le même déguisement. UN واستُبدلت صور النبي في زي دب بصور شخص بابا نويل وهو يرتدي الزي نفسه.
    Dans l'Islam, les filles ne devaient pas disposer de plus de droits qu'elles n'en avaient à l'époque du prophète. UN وقال أيضاً إنه لا ينبغي أن تكون للفتيات في الاسلام حقوق تفوق الحقوق التي كانت لهن في وقت الرسول.
    Les résultats de ce concours, publiés dans ledit supplément du Jyllands Posten, auraient porté sur des représentations inappropriées du prophète. UN وقيل إن نتائج المسابقة، التي نشرت في الملحق الثقافي للصحيفة، تضمنت رسوماً غير لائقة للنبي محمد.
    L'objectif est une interprétation sincère des textes religieux, du Coran et des traditions du prophète. UN والهدف هو إيجاد فهم صحيح للنصوص الدينية والقرآن والأحاديث النبوية.
    Citation du prophète Mahomet : < < Il y a une récompense pour celui qui fait du bien à toute chose vivante > > . UN وقال النبي محمد، صَلىّ اللهُ عَلـَيْهِ وَسَلَّمَ، ما معناه أن في فعل الخير لكل كائن حي حسنة.
    L'objet de la publication, une biographie, traduit l'intention de présenter non pas une fiction mais la vie du prophète. UN ويدل الموضوع المنشور وهو سيرة ذاتية على أن القصد ليس نشر عمل روائي وإنما نشر حياة النبي.
    Il est devenu possible de concrétiser les paroles du prophète Isaïe, un fils du peuple juif : UN فقد أصبح ممكنا تحقيق كلمات النبي أشعيا، وهو ابن للشعب اليهودي إذ قال
    Un rédacteur en chef de journal a été attaqué dernièrement pour avoir publié des articles sur la vie du prophète Mahomet. UN كما هوجم محرر صحفي أخيرا لنشره مقالات تتعرض لحياة النبي محمد.
    L'Islam encourage les femmes à gagner de l'argent et à travailler; l'épouse du prophète Mahomet, Khadija, était dirigeante d'entreprise. UN ويشجع الإسلام المرأة على كسب المال والعمل؛ ولقد كانت خديجة، زوجة النبي محمد، تمارس العمل التجاري.
    Elle s'est posée pour la première fois lorsqu'un grand nombre de musulmans de tribus arabes se sont reconvertis à leur ancienne religion après la mort du prophète. UN وقد نشأت في أول الأمر عندما ارتد الكثير من أفراد القبائل العربية المسلمين إلى دينهم السابق بعد وفاة النبي.
    Je pense que nous devrions prendre une table au bal du prophète voilé ce vendredi. Open Subtitles أعتقد أنّنا يجب أنْ نتقاسم طاولة في احتفال جمعية النبي المُقنّع يوم الجمعة
    C'est une fête Milad-un-Nabi. C'est une célébration pour l'anniversaire du prophète. J'ai creusé plus profondément pour en savoir plus sur le père. Open Subtitles إنه احتفال بمولد النبي لقد تعمقتُ في بحثي عن خلفية والد نيسا
    Selon les révélations du prophète, loué soit Son nom, je ne suis autorisé à m'abstenir que pendant le jour. Open Subtitles بحَسَبِ أحاديثِ النبي عليهِ الصلاة و السلام أنا مَسموحٌ لي بالصَوم خِلالَ ساعات النَهار
    Elle a été construite vers l'an 629, du vivant du prophète. UN فقد شيد حوالي عام 629 م، في حياة الرسول الكريم صلى الله عليه وسلم.
    Il mentionne également la publication d'une caricature du prophète Mahomet dans un journal régional suédois en 2007. UN وأبلغ المعهد أيضاً عن رسم كاريكاتوري للنبي محمد في إحدى الصحف السويدية الإقليمية عام 2007.
    Les parties aux procédures judiciaires sont traitées conformément à ce principe, qui émane du saint Coran, de la Sunna du prophète et de la pratique des califes orthodoxes. UN وتلتزم بهذا المبدأ في المعاملة بين المتقاضين مستلهمة أحكامها من القرآن الكريم والسنة النبوية الشريفة وعمل الخلفاء الراشدين.
    Il s'agissait là du troisième groupe de cheikhs se rendant en pèlerinage en Syrie sur la tombe du prophète druze Naveh Habil, près de Damas. UN وهذه هي المجموعة الثالثة من الشيوخ التي تغادر الى سوريا لزيارة ضريح نبي الدروز هابيل الذي يقع بالقرب من دمشق.
    Ainsi, plus de 30 sectes musulmanes ont récemment été autorisées à fêter de la manière qu’ils jugeaient appropriée l’anniversaire de la naissance du prophète Mahomet. UN ومن أشكال تطبيق هذه السياسة مؤخرا الاحتفال بذكرى المولد النبوي الشريف، الذي سمح فيه ﻷكثر من ٣٠ مذهبا إسلاميا بالاحتفال به بالشكل الذي رأوه مناسبا.
    Je vous avais promis un miracle du prophète Mohammed. Open Subtitles هل وعدتكم بمعجزة ستسقط من السماء من النبى محمد ؟
    Ca remonte au temps du prophète quand les cochons étaient porteur de trichinosis. Open Subtitles يعود الأمر لزمن النبيّ عندما كانت الخنازير تحمل داء الشّعريّة
    Elle a constaté que les musulmans étaient couramment la cible de préjugés, comme en témoignait par exemple la publication d'un dessin controversé du prophète Mahomet. UN ولاحظت أن الغُبن الذي يتعرض له المواطنون المسلمون شائع وذكَرت كمثال على ذلك نشر الرسوم المسيئة للرسول محمد التي كانت محط جدال.
    L'isra du prophète à Jérusalem et son mi'raj à partir de Jérusalem ont inspiré la rédaction d'un vaste ensemble d'écrits religieux sur la vie après la mort. UN وأصبح الإسراء بالنبي إلى القدس ومعراجه منها مصدر إلهام لمجموعة كبيرة من الكتابات الفقهية عن الحياة بعد الموت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد