ويكيبيديا

    "du protocole additionnel à l'accord" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البروتوكول الإضافي لاتفاق
        
    • للبروتوكول الإضافي لاتفاق
        
    • بالبروتوكول الإضافي
        
    Cela suppose la mise en œuvre du Protocole additionnel à l'Accord de garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ويشمل ذلك تنفيذ البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    À cette fin, nous appuyons sans réserve l'universalisation du Protocole additionnel à l'Accord de garanties. UN ولهذه الغاية نؤيد بقوة إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات.
    Saluant la ratification du Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées, UN وإذ يرحب بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة،
    Saluant la ratification du Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées, UN وإذ يرحب بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة الخاص بالعراق،
    Il faut renforcer l'autorité de l'AIEA en matière de vérification grâce à l'application universelle du Protocole additionnel à l'Accord de garanties. UN وينبغي تعزيز سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من خلال التطبيق الشامل للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات.
    Elle admet que seule une plus grande transparence du Protocole additionnel à l'Accord de garanties pourrait résoudre les questions sans réponse et les nouvelles questions soulevées. UN وتصرح الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأنه لن يكون بالمستطاع حسم المسائل المتبقية فضلاً عن المسائل الجديدة إلا من خلال تعزيز الشفافية فيما يتعلق بالبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات.
    Saluant la ratification du Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées, UN وإذ يرحب بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة الخاص بالعراق،
    Un exemple intéressant est la signature en mars dernier du Protocole additionnel à l'Accord de garanties entre la Russie et l'AIEA. UN وكان من الأمثلة المشهودة على ذلك التوقيع على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات بين روسيا والوكالة في آذار/مارس من هذا العام.
    L'Union a entrepris des démarches politiques visant à promouvoir l'universalisation du Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وبذل الاتحاد الأوروبي مساع سياسية لتعزيز عالمية البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous avons contribué au renforcement du système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique et pris des initiatives en faveur de l'universalisation du Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées. UN وساهمنا في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، واتخذنا مبادرات لإضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة.
    La Thaïlande appuie le système de garanties renforcées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et examine la conclusion et la signature en 2004 du Protocole additionnel à l'Accord de garanties avec l'AIEA. UN وتؤيد تايلند نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المعزز، وتدرس إبرام البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتوقيع عليه في عام 2004.
    La récente ratification, par le Parlement tchèque, du Protocole additionnel à l'Accord de garanties, signé entre l'AIEA et la République tchèque, est la contribution la plus récente et la plus manifeste apportée à ces efforts. UN وكان إتمام التصديق في برلمان الجمهورية التشيكية مؤخرا على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات، الموقع بين الوكالة والجمهورية التشيكية، أبرز الإسهامات الملموسة في إطار تلك الجهود خلال الفترة الأخيرة.
    Cela s'applique en particulier à la question décisive de la ratification et de l'application intégrale du Protocole additionnel à l'Accord d'Ankara, notamment la levée des restrictions sur le mouillage des navires chypriotes dans les ports turcs > > . UN وينطبق ذلك بصورة خاصة على المسألة الحاسمة المتعلقة بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق أنقرة وتنفيذه تنفيذا كاملا، بما في ذلك رفع القيود على رُسُوِّ السفن القبرصية بالموانئ التركية.
    Ce processus a abouti à la ratification de l'Accord de garanties avec l'Agence en 1973 et par la suite à la signature du Protocole additionnel à l'Accord, le 18 décembre 2003. UN وقد توجت هذه العملية بالتصديق على اتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية سنة 1973 وتمت في نهاية المطاف بالتوقيع على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات في 18 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    En sa qualité de membre de l'AIEA, le Kazakhstan prend des mesures concrètes pour respecter ses obligations à l'égard du renforcement du régime de non-prolifération des armes nucléaires et de la mise en œuvre du Protocole additionnel à l'Accord de garanties. UN وتتخذ كازاخستان، بصفتها عضوا في الوكالة، تدابير فعالة للوفاء بالتزاماتها في تعزيز نظام عدم الانتشار وفي تنفيذ البروتوكول الإضافي لاتفاق ضماناتها.
    Selon nous, l'accroissement des activités de vérification de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et l'universalisation du Protocole additionnel à l'Accord de garanties nucléaires avec l'Agence sont des éléments importants pour renforcer le régime de non-prolifération. UN وننظر إلى تعزيز أنشطة التحقق التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وإضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات النووية مع الأمانة، بوصفهما جهدا هاما لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    Il est fondamental de souligner qu'aucune disposition, que ce soit du Statut de l'Agence ou du Traité, de l'accord de garanties généralisées ou même du Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées, qui est l'instrument qui, bien qu'optionnel, autorise le plus haut degré d'immixtion, n'interdit ou ne restreint les activités d'enrichissement ou de retraitement. UN ومن الضروري أن نلاحظ أنه في النظام الأساسي للوكالة، أو في المعاهدة، أو في اتفاق الضمانات الشاملة، أو حتى في الصك الذي يعدّ أكثر الصكوك تدخلا، وإن كان طوعيا، ألا وهو البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة، ليس ثمة أحكام تمنع أو تقيد أنشطة التخصيب وإعادة المعالجة.
    Le Conseil se félicite par ailleurs de la signature par l'Iraq, en 2008, du Protocole additionnel à l'Accord sur les garanties généralisées de l'AIEA, et de la saisine du Parlement iraquien aux fins de la ratification de ce protocole ainsi que du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires. UN ' ' ويرحب مجلس الأمن أيضا بتوقيع العراق عام 2008 على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبكون البروتوكول الإضافي معروضا حاليا على البرلمان للتصديق عليه، شأنه شأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'Algérie se prépare actuellement à la signature du Protocole additionnel à l'Accord de garanties, étant persuadée que tout programme nucléaire doit être conduit dans la transparence la plus complète et en coopération étroite avec les institutions internationales compétentes. UN 34 - وقال إن الجزائر تستعد حاليا للتوقيع على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات إيمانا منها بأن أي برنامج نووي ينبغي أن يتم بشفافية تامة وتعاون وثيق مع الوكالات الدولية ذات الصلة.
    Il faut renforcer l'autorité de l'AIEA en matière de vérification grâce à l'application universelle du Protocole additionnel à l'Accord de garanties. UN وينبغي تعزيز سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من خلال التطبيق الشامل للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات.
    Pour renforcer l'efficacité de l'Agence en matière de vérification du respect des obligations et sa capacité de détection des violations, il importe de promouvoir l'universalité du Protocole additionnel à l'Accord de garanties de l'AIEA. UN ولكي تتعزز فعالية الوكالة في التحقق من الامتثال والكشف عن أعمال عدم الامتثال، ينبغي تعزيز الصبغة العالمية للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Face à une telle adhésion ferme de notre part, mon gouvernement a fait un rapport sur les récentes découvertes d'expériences scientifiques anciennes impliquant des matières nucléaires dans mon pays, en vertu du Protocole additionnel à l'Accord de garanties avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وفي ضوء هذا الالتزام القوي من جانبنا، قامت حكومة بلدي بالإبلاغ عن الاكتشافات الأخيرة المتصلة بتجارب علمية أجريت في بلادي في الماضي واشتملت على مواد نووية، وذلك عملاً بالبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد