Projet révisé de manuel d'instruction pour la mise en œuvre du Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation | UN | مشروع منقح لدليل التعليمات المتعلقة بتنفيذ بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض |
Projet révisé de manuel d'instruction pour la mise en œuvre du Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation - Note du secrétariat | UN | مشروع منقح لدليل التعليمات لتنفيذ بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض: مذكرة من الأمانة |
Rapport du Président du groupe de contact sur le projet de manuel d'instructions pour la mise en œuvre du Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation | UN | تقرير من رئيس فريق الاتصال بشأن مشروع دليل إرشادي لتنفيذ بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض |
Se référant à la décision V/29 sur l'adoption du Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation en cas de dommages résultant de mouvements transfrontières et de l'élimination de déchets dangereux et, notamment, au paragraphe 1 de l'article 15 du Protocole, | UN | وإذ يشير إلى المقرر 5/29 المتعلق باعتماد البروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود وبوجه خاص الفقرة 1 من المادة 15 من البروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض، |
Dans sa décision OEWG-VI/14, les Parties ont été invitées à compléter le questionnaire concernant les incidents, tels que définis à l'alinéa h) du paragraphe 2 de l'article 2 du Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation en cas de dommages. | UN | دُعِيَ الأطراف، بمقرر الفريق العامل المفتوح العضوية 6/14، إلى ملء الاستبيان المتعلق بالحوادث، كما هو مبيَّنٌ في الفقرة 2 (ح) من المادة 2 من بروتوكول بازل المتعلق بالمسؤولية والتعويض. |
À sa seconde session, le Groupe de travail a notamment examiné l'application du Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation, l'établissement d'un manuel d'instructions pour la mise en oeuvre du Protocole de Bâle et les questions relatives au recyclage des navires. | UN | وتناول الفريق في دورته الثانية، في جملة أمور، تنفيذ بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض، وإعداد دليل توجيهي لتنفيذ البروتوكول، وإعادة تدوير السفن. |
Résultats escomptés : identifier les obstacles à la ratification du Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation et à l'adhésion audit Protocole et encourager la coopération interinstitutions au niveau national dans des domaines intéressant la Convention de Bâle. | UN | النتائج المتوقعة: تحديد العقبات أمام الانضمام إلى بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض والتصديق عليه وتشجيع التعاون بين الوكالات على المستوى الوطني بشأن المسائل المتعلقة بالاتفاقية. |
Ce faisant, les Parties pourront envisager l'approche suivie au titre du Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation lorsqu'il se révèle difficile de déterminer les déchets couverts par la Convention de Bâle. | UN | وقد ترغب الأطراف لدى قيامها بذلك في النظر في النهج الذي اتبعه بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض في الحالات التي تنشأ فيها صعوبات في تعريف النفاية التي تغطيها اتفاقية بازل. |
Les membres du Comité ont discuté de la possible structure du manuel mis à jour et ont convenu de se baser sur la structure du manuel pour la mise en œuvre du Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation en cas de dommages résultant de mouvements transfrontières et de l'élimination de déchets dangereux. | UN | وناقش أعضاء اللجنة الهيكل المحتمل للدليل المحدَّث ووافقوا على أن يُستخدَموا، كأساس في ذلك، هيكل دليل تنفيذ بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن حركة النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها، وهو دليل يقدم توجيهات على أساس كل مادة على حدة. |
Loi n° 22-2006 du 12 septembre 2006 autorisant la ratification du Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation en cas de dommages résultant des mouvements transfrontaliers et leur élimination des déchets dangereux | UN | القانون رقم 22-2006 الصادر في 12 أيلول/سبتمبر 2006 الذي يقضي بالتصديق على بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات والتخـلص منهـا عبر الحدود؛ |
Notant l'importance des ateliers préconisés dans cette décision comme moyen de favoriser l'échange d'informations sur les difficultés rencontrées par les Parties en ce qui concerne la ratification du Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation ou l'adhésion à ce Protocole en vue d'accroître le nombre de ratifications et d'adhésions, | UN | وإذ يشير إلى أهمية حلقات العمل التي دعي إلى عقدها في هذا المقرر كوسيلة للنهوض بتبادل المعلومات بشأن الصعوبات التي تواجهها الأطراف فيما يتعلق بالتصديق على بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض والانضمام إليه، بغية تعزيز هذا التصديق والانضمام، |
Notant l'importance des ateliers préconisés dans cette décision comme moyens de favoriser l'échange d'informations sur les difficultés rencontrées par les Parties en ce qui concerne la ratification du Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation ou l'adhésion à ce Protocole en vue d'accroître le nombre de ratification et d'adhésion, | UN | وإذ يلاحظ أهمية حلقات العمل التي دعا إلى عقدها في هذا المقرر كوسيلة لتشجيع تبادل المعلومات عن الصعوبات التي تواجه الأطراف فيما يتعلق بالتصديق على بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض والانضمام إليه، بغرض زيادة حالات التصديق والانضمام؛ |
Notant l'importance des ateliers préconisés dans cette décision comme moyen de favoriser l'échange d'informations sur les difficultés rencontrées par les Parties en ce qui concerne la ratification du Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation ou l'adhésion à ce Protocole en vue d'accroître le nombre de ratifications et d'adhésions, | UN | وإذ يشير إلى أهمية حلقات العمل التي دعي إلى عقدها في هذا المقرر كوسيلة للنهوض بتبادل المعلومات بشأن الصعوبات التي تواجهها الأطراف فيما يتعلق بالتصديق على بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض والانضمام إليه، بغية تعزيز هذا التصديق والانضمام، |
Eléments d'orientation pour les accords ou arrangements bilatéraux, multilatéraux ou régionaux en vue de la mise en œuvre du Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation | UN | المقرر 2/3 - عناصر توجيهية للاتفاقات أو الترتيبات الثنائية ومتعددة الأطراف والإقليمية لتنفيذ بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض |
La Conférence des Parties a, dans l'annexe II à sa décision VI/15, prié le secrétariat, d'établir, en consultation avec les Parties et d'autres intéressés, un manuel d'instruction détaillé pour la mise en œuvre du Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation. | UN | 18 - بموجب التذييل الثاني لمقرره 6/15، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تقوم بعدة أمور من بينها، أن تعد، بالتشاور مع الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين، دليل تعليمات مفصل بشأن تنفيذ بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض. |
Il a fourni un appui fonctionnel pour l'élaboration du Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation en cas de dommages résultant de mouvements transfrontières et de l'élimination de déchets dangereux (adopté à Bâle, en décembre 1999). | UN | حيث قدم دعماً موضوعياً لتطوير بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود (الذي اعتمد في بازل في كانون الأول/ديسمبر 1999). |
26. Le Groupe de travail était saisi d'une note du secrétariat sur la mise en œuvre du Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation (UNEP/CHW/OEWG/2/3) et d'un projet préliminaire de manuel d'instructions pour la mise en œuvre du Protocole de Bâle, élaboré par le secrétariat (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/4). | UN | 26 - وكان معروضاً على الفريق العامل مذكرة من الأمانة بشأن تنفيذ بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض (UNEP/CHW/OEWG/2/3) ومشروع أول دليل إرشادي أعدته الأمانة لتنفيذ البروتوكول (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/4). |
Se référant à la décision V/29 sur l'adoption du Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation en cas de dommages résultant de mouvements transfrontières et de l'élimination de déchets dangereux et, notamment, du paragraphe 1 de l'article 15 du Protocole, | UN | وإذ يشير إلى المقرر 5/29 المتعلق باعتماد البروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود وبوجه خاص الفقرة 1 من المادة 15 من البروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض، |
Se référant à la décision V/29 sur l'adoption du Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation en cas de dommages résultant de mouvements transfrontières et de l'élimination de déchets dangereux et, notamment, au paragraphe 1 de l'article 15 du Protocole, | UN | وإذ يشير إلى المقرر 5/29 المتعلق باعتماد البروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود وبوجه خاص الفقرة 1 من المادة 15 من البروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض، |
En application de la décision OEWG-IV/7 adoptée par le Groupe de travail à composition non limitée à sa quatrième réunion, le Secrétariat a établi une note sur les options possibles pour répondre aux exigences en matière d'assurance, de caution et d'autres garanties financières au titre de l'article 14 du Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation. | UN | 1 - أعدت الأمانة، استجابة للمقرر: الفريق العامل المفتوح العضوية- 4/7 الذي اعتمده الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته الرابعة، مذكرة(1) عن الخيارات التي قد تكون متاحة بشأن اشتراطات التأمين أو السندات أو الضمانات المالية الأخرى بموجب المادة 14 من بروتوكول بازل المتعلق بالمسؤولية والتعويض. |