ويكيبيديا

    "du protocole de nagoya" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بروتوكول ناغويا
        
    • لبروتوكول ناغويا
        
    L'article 7 du Protocole de Nagoya énonce que : UN وتنص المادة 7 من بروتوكول ناغويا على ما يلي:
    Cent vingt-deux parlementaires originaires de 60 pays ont décidé d'entériner les objectifs et de soutenir l'entrée en vigueur rapide du Protocole de Nagoya. UN وقد وافق 122 مشرّعاً من 60 بلداً على إقرار الأهداف وأيدوا التبذكير ببدء نفاذ بروتوكول ناغويا.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui du Fonds de mise en œuvre du Protocole de Nagoya (PNUE-Fonds pour l'environnement mondial) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لإدارة صندوق تنفيذ بروتوكول ناغويا المشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية
    Les délégations ont été informées des progrès réalisés dans les consultations concernant l'article 10 du Protocole de Nagoya concernant un mécanisme mondial multilatéral de partage des avantages. UN وأبلغت الوفود بالتقدم المحرز في المشاورات المتواصلة المتعلقة بالمادة 10 من بروتوكول ناغويا ذات الصلة بوضع آلية عالمية متعددة الأطراف لتقاسم المنافع.
    Le Conseil des Innus du Nitassinan participe activement aux travaux de l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones et il a été un membre actif de l'équipe autochtone durant les négociations du Protocole de Nagoya. UN شارك مجلس النيتاسينان لشعب الإينو بنشاط في أعمال منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، كما شارك كعضو نشط في فريق الشعوب الأصلية أثناء المفاوضات على بروتوكول ناغويا.
    L'adoption du Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation constituent un progrès majeur sur la voie de la mise en place d'un cadre mondial concernant la biodiversité. UN وذكرت أن اعتماد بروتوكول ناغويا بشأن الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم المنافع الناشئة عن استغلالها تقاسماً عادلاً ومنصفاً هو خطوة كبيرة نحو إنشاء إطار عالمي بشأن التنوع البيولوجي.
    Les cibles d'Aichi pour la biodiversité de la CDB et l'entrée en vigueur du Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages découlant de leur utilisation offrent l'occasion d'élaborer une approche globale concertée pour inverser la tendance au déclin de la biodiversité. UN وتتيح أهداف آيشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي وبدء نفاذ بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد وتقاسم المنافع فرصاً لوضع نهج عالمي متسق تجاه وقف تدهور التنوع البيولوجي.
    Ils se félicitent de l'adoption et de l'ouverture à la signature du Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation relatif à la Convention sur la diversité biologique et souhaitent qu'il entre rapidement en vigueur. UN ويرحب الوزراء باعتماد بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها، وبفتح باب التوقيع عليه.
    Ils demandent également à la onzième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique un renforcement des capacités des pays en développement qui sont parties à la Convention pour veiller à ce qu'ils soient prêts à appliquer les dispositions du Protocole de Nagoya. UN ويدعون أيضاً الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوّع البيولوجي إلى تعزيز قدرة البلدان النامية الأطراف في الاتفاقية على كفالة التأهب من أجل تنفيذ أحكام بروتوكول ناغويا.
    En particulier, l'Union européenne est fermement attachée au processus de ratification et d'application intégrale du Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages qui en découlent. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بشدة، بصفة خاصة، بعملية التصديق على بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية وتقاسم منافعها وتنفيذه تنفيذا تاما.
    L'orateur salue l'adoption, lors de la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, du Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages résultant de leur utilisation. UN ورحّب باعتماد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوّع البيولوجي في بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية.
    La récente adoption du Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages par la Conférence des Parties est un pas important dans cette direction. UN ويشكل اعتماد مؤتمر الأطراف مؤخراً بروتوكول ناغويا بشأن الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم منافع الموارد الجينية خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    De ce fait, la République de Corée accueille avec satisfaction l'adoption du Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages et d'un plan stratégique décennal de la Convention sur la diversité biologique. UN ولهذا ترحّب جمهورية كوريا باعتماد بروتوكول ناغويا بشأن الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم المنافع بشأنها، واعتماد خطة استراتيجية مدتها 10 سنوات متصلة بذلك من أجل اتفاقية التنوّع البيولوجي.
    Les instances et processus environnementaux multilatéraux devraient en particulier veiller à garantir le plein respect des droits des peuples autochtones et leur participation effective, notamment, dans le cadre des négociations du Protocole de Nagoya. UN وينبغي بصورة خاصة أن تكفل العمليات والمحافل البيئية المتعددة الأطراف الاحترام الكامل لحقوق الشعوب الأصلية ولمشاركتها الفعالة بما في ذلك، على سبيل المثال، فيما يتصل بالتفاوض على بروتوكول ناغويا.
    Malgré l'adoption, comme outil majeur de promotion du développement durable, du Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages qui en découlent, près de 17 000 espèces de végétaux et d'animaux sont menacés d'extinction. UN وعلى الرغم من اعتماد بروتوكول ناغويا المتعلق بالحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها، باعتباره أداة رئيسية لتعزيز التنمية المستدامة، فإن ما يقرب من 000 17 نوع من النباتات والحيوانات أصبح مهددا بخطر الانقراض.
    Les ministres prennent note de l'adoption et de l'ouverture à la signature du Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et un partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation. UN ويحيط الوزراء علما باعتماد بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها، وبفتح باب التوقيع عليه.
    5. Remercie le Fonds pour l'environnement mondial de son appui en faveur de l'entrée en vigueur rapide du Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation; UN " 5 - تشيد بمرفق البيئة العالمية على دعمه بدء سريان بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع الناشئة عن استغلالها تقاسما عادلا ومنصفا، في وقت مبكر؛
    Concernant la biodiversité, il s'est efforcé d'accroître le nombre de signataires du Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation relatif à la Convention sur la diversité biologique. UN وفي مجال التنوع البيولوجي، عملت الإدارة من أجل زيادة عدد الموقعين على بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    9. Encourage le Fonds pour l'environnement mondial à continuer d'apporter son appui à l'application des trois objectifs de la Convention, en particulier son action en faveur de l'entrée en vigueur rapide du Protocole de Nagoya ; UN 9 - تشجع مرفق البيئة العالمية على مواصلة دعم تنفيذ أهداف الاتفاقية الثلاثة، وبخاصة العمل الذي يقوم به من أجل المساعدة على بدء سريان بروتوكول ناغويا في وقت مبكر؛
    L'adoption récente, en 2010, du Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation relatif à la Convention sur la diversité biologique a constitué une évolution majeure. UN 58 - ومن التطورات الرئيسية مؤخراً فيما يتصل بالاتفاقية بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها، الذي اعتُمد في عام 2010.
    La première réunion du Comité intergouvernemental du Protocole de Nagoya s'est tenue à Montréal (Canada) du 6 au 10 juin 2011. UN وعقد الاجتماع الأول للجنة الحكومية الدولية لبروتوكول ناغويا في مونتريال بكندا في الفترة من 6 إلى 10 حزيران/يونيه 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد