ويكيبيديا

    "du protocole facultatif en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البروتوكول الاختياري في
        
    • البروتوكول الاختياري عندما
        
    • للبروتوكول الاختياري في
        
    La loi en question a été promulguée en 1982, après la ratification par la NouvelleZélande du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, mais avant la ratification du Protocole facultatif en 1989. UN وقد سن هذا القانون في عام 1982 بعد تصديق نيوزيلندا على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولكن قبل تصديقها على البروتوكول الاختياري في عام 1989.
    La loi en question a été promulguée en 1982, après la ratification par la Nouvelle-Zélande du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, mais avant la ratification du Protocole facultatif en 1989. UN وقد سن هذا القانون في عام 1982 بعد تصديق نيوزيلندا على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولكن قبل تصديقها على البروتوكول الاختياري في عام 1989.
    La loi en question a été promulguée en 1982, après la ratification par la NouvelleZélande du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, mais avant la ratification du Protocole facultatif en 1989. UN وقد سن هذا القانون في عام 1982 بعد تصديق نيوزيلندا على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولكن قبل تصديقها على البروتوكول الاختياري في عام 1989.
    Le Comité réaffirme que l'État partie a manqué aux obligations qui lui sont faites en vertu du Protocole facultatif en expulsant l'auteur avant qu'il se soit prononcé sur la communication. UN وتكرر اللجنة من جديد استنتاجها بأن الدولة الطرف أخلّت بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري عندما قررت ترحيل صاحب البلاغ قبل أن تنظر اللجنة في دعواه.
    Ayant été notifié de la communication, l'État partie a contrevenu à ses obligations en vertu du Protocole facultatif en extradant l'auteur avant que le Comité n'ait mené l'examen à bonne fin et n'ait pu formuler ses constatations et les communiquer. UN وبعد أن أُخطرت الدولة الطرف بالبلاغ أخلّت بالتزاماتها بمقتضى البروتوكول الاختياري عندما سلّمت صاحب البلاغ قبل أن يتسنى للجنة إكمال النظر في البلاغ ودراسته وقبل أن تصوغ آراءها وترسلها.
    Les parties ont adopté une stratégie en huit points en vue de la ratification universelle et de la mise en œuvre effective du Protocole facultatif en Afrique. UN واعتمد المؤتمر استراتيجية من 8 نقاط للتصديق العام والتنفيذ الفعال للبروتوكول الاختياري في أفريقيا.
    Le Comité examine aussi des communications au titre du Protocole facultatif en séance privée. UN ونظرت اللجنة أيضا في الرسائل المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري في جلسة مغلقة.
    Le Comité examine les communications visées à l'article 10 du Protocole facultatif en séance privée. UN تدرس اللجنة الرسائل الواردة بموجب المادة 10 من البروتوكول الاختياري في جلسات مغلقة.
    Le Comité examine les communications visées à l'article 10 du Protocole facultatif en séance privée. UN تدرس اللجنة الرسائل الواردة بموجب المادة 10 من البروتوكول الاختياري في جلسات مغلقة.
    En 2008, sa coalition est devenue un organe national de coordination chargé de veiller à l'application effective du Protocole facultatif en Géorgie. UN وفي عام 2008، أصبح الائتلاف التابع له هيئة تنسيق وطنية لتنفيذ البروتوكول الاختياري في جورجيا.
    En parallèle, la CIJ a rédigé un commentaire juridique complet, prévu pour l'ouverture à signature du Protocole facultatif en 2009. UN وبالتوازي مع ذلك، أنجزت اللجنة تعليقا قانونيا شاملا، من المقرر إصداره فيما يتصل بفتح باب التوقيع على البروتوكول الاختياري في عام 2009.
    La loi sur les forces armées de 2007 réglemente la protection des droits des enfants en situation de conflit armé; elle s'inspire des dispositions du Protocole facultatif en la matière et du droit international humanitaire. UN إن قانون القوات المسلحة لعام 2007 ينظم حماية حقوق الطفل في حالة النزاع المسلح؛ وهذا القانون مستوحي من أحكام البروتوكول الاختياري في هذا الشأن وأحكام القانون الدولي الإنساني.
    Il se félicite également des informations indiquant que l'État partie respecte strictement cette limite d'âge depuis la ratification du Protocole facultatif, en mai 2002. UN وترحب اللجنة أيضاً بالمعلومات التي تفيد أن الدولة الطرف تتقيد بصرامة بهذا الحد الأدنى منذ تصديقها على البروتوكول الاختياري في أيار/مايو 2002.
    4. Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption des mesures ci-après, prises par l'État partie depuis sa ratification du Protocole facultatif en mai 2002: UN 4- ترحب اللجنة بالتدابير التالية التي اتخذتها الدولة الطرف منذ تصديقها على البروتوكول الاختياري في أيار/مايو 2002:
    Ces 25 années ont vue de nombreuses réalisations, notamment l'adoption du Protocole facultatif en 1999 auquel 88 États ont adhéré ou qu'ils ont ratifié. UN وقد تحقق الكثير عبر هذه السنوات الخمس والعشرين بما في ذلك اعتماد البروتوكول الاختياري في عام 1999 الذي تم التصديق عليه أو الانضمام إليه من جانب 88 دولة.
    Ayant été notifié de la communication, l'État partie avait contrevenu à ses obligations en vertu du Protocole facultatif en extradant l'auteur avant que le Comité n'ait mené l'examen à bonne fin et n'ait pu formuler ses constatations et les communiquer. UN وبعد أن أُخطرت الدولة الطرف بالبلاغ أخلّت بالتزاماتها بمقتضى البروتوكول الاختياري عندما سلّمت صاحب البلاغ قبل أن يتسنى للجنة إكمال النظر في البلاغ ودراسته وقبل أن تصوغ آراءها وترسلها.
    Ayant été notifié de la communication, l'État partie a contrevenu à ses obligations en vertu du Protocole facultatif en extradant l'auteur avant que le Comité n'ait mené l'examen à bonne fin et n'ait pu formuler ses constatations et les communiquer. UN وبعد أن أُخطرت الدولة الطرف بالبلاغ أخلّت بالتزاماتها بمقتضى البروتوكول الاختياري عندما سلّمت صاحب البلاغ قبل أن يتسنى للجنة إكمال النظر في البلاغ ودراسته وقبل أن تصوغ آراءها وترسلها.
    5.1 Le Comité a pris note du grief de l'auteur, qui affirme que l'État partie a enfreint ses obligations en vertu du Protocole facultatif en exécutant ses fils alors qu'une communication avait été soumise au Comité et qu'une demande de mesures provisoires avait été adressée le 22 février 2000. UN 5-1 أحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف قد انتهكت التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري عندما أعدمت ولديها على الرغم من الرسالة التي وُجهت إلى اللجنة وطلب اتخاذ تدابير الحماية المؤقتة الذي صدر في 22 شباط/فبراير 2000.
    135. Dans l'affaire no 1041/2002 (Tulayganov c. Ouzbékistan), le Comité a pris note du grief de l'auteur, qui affirmait que l'État partie avait enfreint ses obligations en vertu du Protocole facultatif en exécutant son fils alors qu'une demande de mesures provisoires avait été adressée par le Comité. UN 135- وفي القضية 1٠41/2٠٠2 (تولياغانوف ضد أوزبكستان)، أخذت اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري عندما أعدمت ولديها على الرغم من طلب التدابير المؤقتة الذي قدمته اللجنة.
    135. Dans l'affaire no 1041/2002 (Tulayganov c. Ouzbékistan), le Comité a pris note du grief de l'auteur, qui affirmait que l'État partie avait enfreint ses obligations en vertu du Protocole facultatif en exécutant son fils alors qu'une demande de mesures provisoires avait été adressée par le Comité. UN 135 - وفي القضية 1٠41/2٠٠2 (تولياغانوف ضد أوزبكستان)، أخذت اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري عندما أعدمت ولديها على الرغم من طلب التدابير المؤقتة الذي قدمته اللجنة.
    Elle fait appel aux États parties afin qu'ils examinent la possibilité d'appuyer la célébration du trentième anniversaire de la Convention et celle du dixième anniversaire du Protocole facultatif en 2009. UN 14 - ودعت الدول الأطراف إلى النظر في إمكانية دعم الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين للاتفاقية والذكرى السنوية العاشرة للبروتوكول الاختياري في عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد