ويكيبيديا

    "du qatar à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قطر إلى
        
    • قطر على
        
    • قطر في
        
    • قطر بأن
        
    • قطر فيما
        
    • لقطر في
        
    À cet égard, j'invite le représentant du Qatar à prendre la parole. UN وفي ذلك الصدد أود أن أدعو ممثل قطر إلى الإدلاء بكلمته.
    Le Président du SBI a invité un représentant du Gouvernement du Qatar à faire une déclaration. UN ودعا رئيس الهيئة الفرعية ممثلا عن حكومة قطر إلى الإدلاء ببيان.
    Le Gouvernement tchèque fait donc objection aux réserves susmentionnées formulées par l'État du Qatar à la Convention. UN ومن ثم، تعترض الجمهورية التشيكية على التحفظات سالفة الذكر التي أبدتها دولة قطر على الاتفاقية.
    Les réponses du Qatar à ces recommandations figureront dans le rapport final adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa quatorzième session: UN وترد ردود قطر على هذه التوصيات في تقرير نتائج الاستعراض الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة عشرة:
    Allocution de Son Altesse Cheikh Hamad bin Khalifa Al Thani, Émir de l'État du Qatar, à la séance d'ouverture UN خطاب حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر في الجلسة الافتتاحية
    Il a pris note de la contribution du Qatar à la lutte contre la pauvreté à travers l'aide au développement. UN وأشارت إلى مساهمة قطر في مكافحة الفقر من خلال المعونة الإنمائية.
    Le Gouvernement finlandais invite le Gouvernement de l'État du Qatar à reconsidérer ses réserves concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتوصي حكومة فنلندا حكومة دولة قطر بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Gouvernement belge a pris connaissance de la réserve générale formulée par le Gouvernement du Qatar à l'égard des dispositions de cette Convention. UN وقد أحاطت حكومة بلجيكا علماً بالتحفظ العام الذي أعربت عنه حكومة قطر فيما يخص أحكام الاتفاقية.
    Nous apprécions à sa valeur le solide bilan du Qatar à cet égard. UN ونقدر السجل الحافل لقطر في هذا الصدد.
    Notification inadéquate de transferts de matériel et de personnel militaires du Qatar à la Libye UN الإخطار غير الكافي بعمليات نقل العتاد العسكري والأفراد العسكريين من قطر إلى ليبيا
    L'adhésion de l'État du Qatar à la Convention relative aux droits des personnes handicapées illustre l'attention que porte le Gouvernement à cette question au niveau national. UN وجاء انضمام دولة قطر إلى الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ترجمة للاهتمام على المستوى الوطني.
    Elle invite le représentant du Qatar à étudier la Constitution et le Parlement syriens, et à en faire rapport au Qatar, qui n'a à l'évidence jamais entendu parler de ces concepts. UN ودعت ممثل قطر إلى دراسة الدستور والبرلمان السوريين، وتقديم تقرير عنهما إلى قطر، التي من الواضح أنها لم تسمع قط عن هذه المفاهيم.
    L'Ouzbékistan s'est félicité de l'adhésion du Qatar à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de sa ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ورحبت أوزبكستان بانضمام قطر إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il s'est inquiété de ce que le droit interne permettait dans certains cas une discrimination à l'égard des femmes et des non-nationaux, en particulier des travailleurs migrants, même s'il accueillait avec satisfaction l'adhésion du Qatar à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وأعربت عن قلقها إزاء القانون الداخلي الذي قد يسمح بالتمييز ضد المرأة وغير القطريين، لا سيما العمال المهاجرون، رغم ارتياح المملكة لانضمام قطر إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Son équipe travaille en étroite coopération avec le Gouvernement du Qatar à l'organisation éventuelle de pourparlers de paix à Doha dans le cas où les parties seraient disposées à reprendre les négociations directes. UN وكان فريق الوساطة يعمل بشكل وثيق مع حكومة قطر على إمكان عقد محادثات سلام في الدوحة عندما يصبح الأطراف على استعداد لاستئناف المفاوضات المباشرة.
    L'objectif est d'aider les décideurs du Qatar à élaborer au niveau national des mesures, programmes et projets répondant aux besoins des personnes handicapées. UN والغرض من الدراسة المتوخاة هو مساعدة صانعي السياسات والقرارات في قطر على وضع سياسات وبرامج ومشاريع تستجيب لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة على المستوى الوطني.
    Réserve de l'État du Qatar à l'alinéa a de l'article 2 UN تحفظ دولة قطر على الفقرة (أ) من المادة 2
    Allocution de Son Altesse Cheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, Émir de l'État du Qatar, à la séance d'ouverture UN خطاب حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر في الجلسة الافتتاحية
    Saluant les efforts estimables faits par la République arabe d'Égypte et l'État du Qatar à cet égard, UN وإذ يُشيد بالجهود المقدرة التي بذلتها جمهورية مصر العربية ودولة قطر في هذا الشأن،
    A été membre de la délégation du Qatar à la première, la seconde et la troisième réunion du Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale, qui se sont tenues au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York, et est encore membre actif du Comité. UN شارك ضمن وفد دولة قطر في الاجتماعات اﻷول والثاني والثالث للجنة التحضيرية ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية الدائمة التي عُقدت بمقر اﻷمم المتحدة بنيويورك، وهو لا يزال عضوا مشاركا في اللجنة.
    Le Gouvernement finlandais invite le Gouvernement de l'Etat du Qatar à reconsidérer ses réserves concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتوصي حكومة فنلندا حكومة دولة قطر بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Gouvernement belge a pris connaissance de la réserve générale formulée par le Gouvernement du Qatar à l'égard des dispositions de cette Convention. UN وقد أحاطت حكومة بلجيكا علماً بالتحفظ العام الذي أعربت عنه حكومة قطر فيما يخص أحكام الاتفاقية.
    NPT/CONF.2000/PC.II/32 Lettres datées du 7 mai 1998, adressées au secrétariat du Comité préparatoire par la Mission permanente de la République islamique d'Iran et par la Mission permanente du Qatar à Genève, transmettant le communiqué du huitième Sommet de l'Organisation de la Conférence islamique et le communiqué et les résolutions de la vingt-cinquième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères UN NPT/CONF.2000/PC.II/32 رسالتان مؤرختان ٧ أيار/ مايو ١٩٩٨ موجهتان إلى أمانة اللجنة التحضيرية من البعثة الدائمة لجمهورية إيران اﻹسلامية والبعثة الدائمة لقطر في جنيف، تحيلان بهما بلاغ مؤتمر القمة الثامن لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، وبلاغ وقرارات الدورة الخامسة والعشرين للمؤتمر اﻹسلامي لوزراء الخارجية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد