ويكيبيديا

    "du quatrième accord complémentaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتفاق التكميلي الرابع
        
    De nouvelles modalités de désarmement, de démobilisation et de réintégration ont été établies dans le cadre du quatrième accord complémentaire de l'Accord politique de Ouagadougou signé le 22 décembre 2008. UN ووضعت طرائق جديدة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في كوت ديفوار في الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي، الذي وُقّع في 22 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Il a indiqué que la signature du quatrième accord complémentaire permettra de résoudre définitivement les questions militaires et les autres questions liées à la réunification du pays. UN وأشار إلى أن توقيع الاتفاق التكميلي الرابع سيسمح بإيجاد حل نهائي للمسائل العسكرية وغيرها من المسائل المرتبطة بإعادة توحيد البلد.
    En janvier, les dirigeants des Forces nouvelles ont tenu un séminaire au cours duquel ils ont examiné la mise en œuvre du quatrième accord complémentaire. UN وعقدت قيادة " القوى الجديدة " حلقة دراسية في كانون الثاني/يناير لمناقشة تنفيذ الاتفاق التكميلي الرابع.
    Je regrette que la mise en œuvre des principaux éléments du quatrième accord complémentaire ait marqué le pas. UN 36 - وأُعرب عن أسفي لتوقف تنفيذ العناصر الرئيسية في الاتفاق التكميلي الرابع.
    L'application dans les délais voulus du quatrième accord complémentaire est indispensable pour éviter tout nouveau report des élections présidentielles, que les parties ivoiriennes lient désormais à la réussite des opérations de désarmement des ex-combattants des Forces nouvelles et de démantèlement des milices. UN وسيكون تنفيذ الاتفاق التكميلي الرابع في موعده حاسم الأهمية في تجنب المزيد من التأخير في إجراء الانتخابات الرئاسية، التي يربطها الإيفواريون الآن بمدى النجاح في إنجاز عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين في القوات الجديدة وتفكيك الميليشيات.
    Globalement, les progrès réalisés dans l'application du quatrième accord complémentaire à l'Accord de Ouagadougou sont restés limités. UN 7 - ولا يزال التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو محدودا عموما.
    Il importe aussi que les parties continuent à progresser régulièrement dans l'exécution du programme de réunification, en particulier en appuyant la mise en œuvre du quatrième accord complémentaire à l'Accord de Ouagadougou. UN ومن المهم أيضا أن تواصل الأطراف إحراز تقدم مطرد بشأن جدول أعمال إعادة التوحيد، ولا سيما عن طريق المضي قدما في تطبيق الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو.
    Les progrès sont restés lents dans d'autres domaines importants, en particulier dans la mise en œuvre du quatrième accord complémentaire à l'Accord politique de Ouagadougou, qui traite des questions liées à la sécurité et à la réunification du pays. UN وظل التقدم المحرز في المجالات الهامة الأخرى بطيئا، ولا سيما في تنفيذ الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي، الذي يعالج المسائل المتصلة بالأمن وإعادة توحيد البلد.
    La situation politique en Côte d'Ivoire a continué de s'améliorer depuis la signature du quatrième accord complémentaire à l'Accord de Ouagadougou. UN 27 - استمر تحسن الحالة السياسية في كوت ديفوار منذ توقيع الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي.
    L'absence de progrès dans la mise en œuvre du quatrième accord complémentaire à l'Accord politique de Ouagadougou ainsi que la situation politique et l'insécurité au cours de l'exercice n'ont pas permis d'effectuer d'enquête. UN إن عدم إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي فضلا عن الحالة السياسية والأمنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير لم يمكّن من إجراء الدراسة الاستقصائية
    L'absence de progrès dans la mise en œuvre du quatrième accord complémentaire à l'Accord politique de Ouagadougou ainsi que le climat politique et l'insécurité au cours de l'exercice n'ont pas permis la tenue d'une conférence de donateurs. UN إن عدم إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي، فضلا عن البيئة السياسية والحالة الأمنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير لم تمكّن من عقد مؤتمر للجهات المانحة
    Les dispositions du quatrième accord complémentaire à l'Accord politique de Ouagadougou prévoyant le déploiement de la police judiciaire dans la zone centre-nord-ouest à l'appui de la réouverture des tribunaux n'ont pas encore été appliquées. UN ولم تنفذ بعد أحكام الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو، التي تنص على نشر أفراد الشرطة القضائية في المنطقة الوسطى - الشمالية - الغربية لدعم عملية إعادة فتح المحاكم
    Toutefois, le Facilitateur, le Président Blaise Compaoré du Burkina Faso, a rencontré le Président Laurent Gbagbo et le Premier Ministre, M. Soro, a rencontré le Président, M. Laurent Gbagbo, et le Premier Ministre, M. Soro, le 16 mars pour examiner les moyens de régler les problèmes faisant obstacle à la mise en œuvre du quatrième accord complémentaire. UN بيد أنه في 16 آذار/مارس، اجتمع الميسّر، السيد بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاسو، مع الرئيس لوران غباغبو ورئيس الوزراء سورو لمناقشة سبل تسوية القضايا التي تعوق التقدم في تنفيذ الاتفاق التكميلي الرابع.
    Un décret présidentiel visant à donner effet aux dispositions du quatrième accord complémentaire relatives à l'avenir des troupes des Forces nouvelles dans l'armée nationale reste à adopter. UN ولم يعتمد بعد مرسوم رئاسي لتطبيق أحكام الاتفاق التكميلي الرابع المتعلق بمستقبل جنود " القوى الجديدة " في صفوف الجيش الوطني.
    La signature du quatrième accord complémentaire devrait certes aider à surmonter certains des obstacles au désarmement des ex-combattants, à la dispersion des milices et à la réunification des deux forces précédemment en guerre l'une contre l'autre. UN 42 - ومن المفترض أن يساعد توقيع الاتفاق التكميلي الرابع على تجاوز بعض العقبات التي تحول دون نزع سلاح المقاتلين السابقين وتفكيك الميليشيات وإعادة توحيد القوتين المتحاربتين السابقتين.
    L'échéance fixée pour cette dernière opération n'a cependant pas été tenue. Les progrès dans d'autres domaines importants sont restés lents, en particulier en ce qui concerne la mise en œuvre du quatrième accord complémentaire, relatif à des questions liées à la sécurité et à la réunification du pays. UN لكن المواعيد النهائية لإتمام هذه القائمة لم يُلتزم بها وما زال التقدم المحرز في مجالات هامة أخرى بطيئاً، وبالأخص في تنفيذ الاتفاق التكميلي الرابع الذي يعالج المسائل المتعلقة بالأمن وإعادة توحيد البلد.
    Les progrès accomplis dans la mise en œuvre du quatrième accord complémentaire de l'Accord politique de Ouagadougou, qui concerne le désarmement et la réunification du pays, demeuraient limités. UN 4 - وظل التقدم محدودا في تنفيذ الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي، الذي يتعلق بنزع السلاح وإعادة توحيد البلد.
    Au titre du quatrième accord complémentaire de l'Accord politique de Ouagadougou, 4 000 éléments des Forces nouvelles devaient se joindre temporairement à la Police et à la Gendarmerie ivoiriennes pour assurer la sécurité durant le processus électoral. UN 16 - في إطار الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي، كان مقررا أن ينضم مؤقتا 000 4 من أفراد القوى الجديدة إلى الشرطة والدرك الإيفواريين لتوفير الأمن خلال العملية الانتخابية.
    L'ONUCI a fourni un appui au Centre de commandement intégré en vue d'élaborer un plan d'action relatif à la mise en œuvre du processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration et de désarmement et de démantèlement des milices à la suite de la signature du quatrième accord complémentaire de l'Accord politique de Ouagadougou. UN وقد قدمت عملية الأمم المتحدة دعما لمركز القيادة المتكامل لإعداد خطة عمل بشأن تنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج/نزع سلاح الميليشيات عقب التوقيع على الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي.
    La Conférence se félicite de la signature, le 22 décembre 2008, du quatrième accord complémentaire à l'Accord politique de Ouagadougou qui a permis de trouver des solutions aux questions restées en suspens, notamment dans les volets relatifs aux Forces de défense et de sécurité et à la restauration effective de l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire national; UN ويرحب المؤتمر بتوقيع الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق أوغادوغو السياسي في 22 كانون الأول/ديسمبر 2008 مما ساعد على إيجاد حل للقضايا العالقة ولا سيما المسائل المتعلقة بقوات الدفاع والأمن والاستعادة الفعلية لسلطة الدولة في كامل أنحاء الأراضي الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد