Selon le paragraphe 3 de l'article 10 du Règlement sanitaire international de 2005, | UN | فوفقا للفقرة 3 من المادة 10 من اللوائح الصحية الدولية لعام 2005، |
La mise en œuvre du Règlement sanitaire international est obligatoire pour tous les 196 États Parties, qui se sont tous employés à élaborer les mesures législatives et politiques nécessaires, avec l'appui de l'OMS. | UN | إن تنفيذ اللوائح الصحية العالمية هو أمر ملزم لجميع الدول الـ 196 الأطراف وهي بلدان تعمل كلها على وضع التدابير التشريعية والسياساتية اللازمة لتنفيذها، بدعم من منظمة الصحة العالمية. |
:: Investir dans les systèmes de santé publique voulus pour assurer suivi et intervention face aux épidémies éventuelles et autres urgences en matière de santé publique, en application du Règlement sanitaire international; | UN | :: الاستثمار في نظم الصحة العامة المطلوبة لمراقبة الحالات المحتملة لتفشي الأمراض وغيرها من الحالات الطارئة في مجال الصحة العامة والتصدي لها وفق اللوائح الصحية الدولية |
Ils faciliteront aussi le respect du Règlement sanitaire international révisé. | UN | وسييسر ذلك أيضا الامتثال للوائح الصحية الدولية. |
Les activités menées dans ces pays ont pour but d'améliorer les capacités de diagnostic et d'établissement de rapports, conformément aux capacités essentielles minimales du Règlement sanitaire international. | UN | وترمي جميع الأنشطة المنفذة مع البلدان المضيفة إلى تحسين قدرات التشخيص والإبلاغ لتوفير القدرات الأساسية اللازمة بمقتضى اللوائح الصحية الدولية. |
Graphique 1 : Nombre de pays ayant répondu à la question sur la préparation à la mise en œuvre du Règlement sanitaire international par rapport au nombre total de pays de la région | UN | الشكل 1: عدد البلدان التي ردت على السؤال عن الاستعداد لتنفيذ اللوائح الصحية الدولية مقارنة بالعدد الكلي للبلدان في المنطقة |
Sur les 12 ONG qui ont répondu, neuf ont déclaré qu'elles n'étaient pas au courant des progrès réalisés vers la mise en œuvre du Règlement sanitaire international. | UN | 26 - ومن بين المنظمات غير الحكومية الاثني عشر التي استجابة ذكرت تسعة منها أنها لا تعرف عن التقدم المحرز باتجاه تنفيذ اللوائح الصحية العالمية. |
Cette étude a montré que de nombreux pays ne disposent pas encore des capacités essentielles en matière de produits chimiques dans le cadre du Règlement sanitaire international. | UN | وأظهر ذلك المسح أن الكثير من البلدان لا تزال تفتقر إلى القدرات الضرورية المتعلقة بالمواد الكيميائية في إطار اللوائح الصحية الدولية. |
En fait, les résultats des auto-évaluations nationales des capacités de mise en œuvre du Règlement sanitaire international tendent également à suggérer une sous-déclaration dans certains domaines où d'autres ministères jouent un rôle central, ce qui souligne encore plus la nécessité d'une meilleure communication et coordination intersectorielles. | UN | وفي الواقع فإن نتائج التقييم الذاتي القطري لقدرات تنفيذ اللوائح الصحية العالمية تدل أيضاً على وجود نقص في تقديم التقارير في بعض المجالات التي تقوم فيها وزارات أخرى بدور رئيسي. ويؤكد ذلك بشكل أقوى الحاجة لوجود تواصل وتنسيق أفضل بين القطاعات. |
Mise en œuvre du Règlement sanitaire international (2005) de l'Organisation mondiale de la Santé | UN | تنفيذ اللوائح الصحية الدولية (2005) لمنظمة الصحة العالمية |
Au total, 68 % des gouvernements ayant répondu à l'enquête ont indiqué que leurs pays avaient adopté les lois ou introduit les politiques nécessaires à la mise en œuvre du Règlement sanitaire international. | UN | 27 - وأبلغ ما نسبته 68 في المائة من الحكومات التي استجابت للاستقصاء عن أن بلدانها طبقت التشريعات أو السياسات الضرورية لتنفيذ اللوائح الصحية العالمية. |
Les réponses à cette enquête donnent une image partielle de la volonté des pays de mettre en œuvre les volets du Règlement sanitaire international concernant les produits chimiques. | UN | 28 - وتقدم الردود على هذا الاستقصاء صورةً جزئيةً عن جاهزية البلدان لتنفيذ العناصر المتصلة بالمواد الكيميائية في اللوائح الصحية الدولية. |
Une certaine sous-déclaration de l'implication du secteur de la santé est probable, par exemple, s'agissant des activités de communication et de formation, de la mise en œuvre du Règlement sanitaire international et des initiatives interministérielles en matière de santé et d'environnement. | UN | 35 - هناك على الأرجح بعض النقص في تقديم التقارير عن مشاركة القطاع الصحي، مثلاً، فيما يتعلق بالتواصل والتدريب، وتنفيذ اللوائح الصحية الدولية والمبادرات الوزارية في مجال الصحة والبيئة. |
L'application à l'échelle nationale du Règlement sanitaire international de l'OMS mérite une attention particulière parce que ce Règlement vise à prévenir la propagation internationale des maladies, à s'en protéger, à la maîtriser et à y réagir tout en évitant de créer des entraves inutiles au trafic et au commerce internationaux. | UN | يستحق تنفيذ اللوائح الصحية الدولية لمنظمة الصحة العالمية على الصعيد الوطني اهتماما خاصا لأن اللوائح الصحية الدولية ترمي إلى منع انتشار المرض على الصعيد الدولي والحماية منه ومكافحته والتصدي له مع تجنب التدخل غير الضروري في حركة التنقل والتجارة الدوليين. |
iii) L'insuffisance de l'assistance requise aux fins de la mise en œuvre des dispositions du Règlement sanitaire international révisé (2005); | UN | نقص المساعدة الهادفة إلى تنفيذ متطلبات اللوائح الصحية الدولية المنقحة (2005)؛ |
Fourniture d'une aide à l'application du Règlement sanitaire international (2005). | UN | :: تقديم الدعم في سبيل تنفيذ اللوائح الصحية الدولية (2005) |
Au-delà de l'Initiative pour la santé mondiale, la diplomatie des États-Unis dans le domaine de la santé est axée sur l'état de préparation en cas de pandémie, l'application du Règlement sanitaire international, la lutte contre les problèmes sanitaires liés à l'environnement et les nouvelles maladies infectieuses, l'élimination de la poliomyélite et la riposte aux menaces à la sécurité de type biotechnologique. | UN | وإلى جانب مبادرة الصحة العالمية، تركز دبلوماسية الولايات المتحدة في مجال الصحة على تعزيز التأهب لمكافحة الأوبئة، وتنفيذ اللوائح الصحية الدولية، ومعالجة المسائل الصحية البيئية والأمراض المعدية الناشئة، والقضاء على الشلل والاستجابة لتهديدات الأمن البيولوجي. |
2.1 Assurer l'application intégrale du Règlement sanitaire international dans les plus brefs délais. | UN | 2-1 الالتزام بالتنفيذ المبكر والكامل للوائح الصحية الدولية. |
1.5 Recenser les principales améliorations à apporter pour assurer l'application effective du Règlement sanitaire international notamment en ce qui concerne les mécanismes de surveillance nationaux et transnationaux, les investigations épidémiques et la lutte contre les maladies. | UN | 1-5 تحديد الفجوات الحرجة في القدرات اللازمة للتنفيذ الفعال للوائح الصحية الدولية، مع التركيز بشكل محدد على تحسين مراقبة الأمراض والتحقيق في تفشيها ومكافحتها على المستويين الوطني وعبر الوطني. |
La pandémie a démontré l'efficacité de la solidarité internationale et du Règlement sanitaire international (2005) établi par l'OMS. | UN | وأظهر هذا الوباء فعالية التضامن الدولي واللوائح الصحية الدولية (2005)() بقيادة منظمة الصحة العالمية. |
Les dispositions du Règlement sanitaire international de 2005 sont appliquées aux points de passage et les autorités compétentes assurent le contrôle et la surveillance des frontières conformément à la Décision gouvernementale n° 475 du 26 mars 2008. | UN | وتُطبَّق أحكام الأنظمة الصحية الدولية لعام 2005 عند نقاط الدخول وتعمل السلطات المختصة على ضمان السيطرة على الحدود ومراقبتها وفقا للقرار الحكومي رقم 475 المؤرخ 26 آذار/مارس 2008. |