ويكيبيديا

    "du réchauffement planétaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاحترار العالمي
        
    • للاحترار العالمي
        
    • الانحباس الحراري العالمي
        
    Nous ne dissiperons pas la crise énergétique et la crise du réchauffement planétaire en aggravant la crise alimentaire mondiale. UN لا نستطيع أن نخفف من حدة أزمة الطاقة وأزمة الاحترار العالمي بتعميق الأزمة الغذائية العالمية.
    La coopération devrait être consolidée dans les domaines de l'alerte précoce, la gestion des conflits et la consolidation de la paix dans le contexte du réchauffement planétaire. UN وينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجالات الإنذار المبكر وإدارة الصراعات وبناء السلام في سياق الاحترار العالمي.
    Sans cela, nous ne pourrons pas renverser la tendance actuelle du réchauffement planétaire. UN وإذا لم نحقق ذلك، فلن نكون قادرين على عكس اتجاه الاحترار العالمي.
    En outre, les pays développés avaient l'obligation au regard des droits de l'homme d'aider Kiribati à s'adapter aux conséquences inévitables du réchauffement planétaire. UN وعلى البلدان المتقدمة أيضاً التزامٌ يتعلق بحقوق الإنسان بمساعدة كيريباس في التكيُّف مع الآثار الحتمية للاحترار العالمي.
    Nous avons fait appel aux spécialistes du climat pour qu’ils nous informent sur le problème du réchauffement planétaire. Maintenant, nous devons faire appel aux économistes du climat pour qu’ils nous éclairent sur les bénéfices, les coûts et les résultats éventuels des différentes solutions à ce problème. News-Commentary إننا جميعاً لدينا مصلحة واضحة في ضمان إيقاف تغير المناخ. ولقد لجأنا إلى علماء المناخ علهم يزيدونا علماً بمشكلة الانحباس الحراري العالمي. والآن يتعين علينا أن نلجأ إلى خبراء الاقتصاد المختصين بقضية المناخ لإطلاعنا على المنافع والتكاليف والنتائج المحتملة التي قد تترتب على الاستجابات المختلفة في التعامل مع هذا التحدي.
    Nous pensons que le Protocole de Kyoto est le mécanisme d'action le mieux adapté à l'échelle mondiale maintenant et à l'avenir, pour faire face à la question du réchauffement planétaire. UN نعتقد أن بروتوكول كيوتو هو أكثر الآليات ملاءمة للتحرك العالمي، في الحاضر وفي المستقبل، للتصدي لقضية الاحترار العالمي.
    Le Liechtenstein a souligné les difficultés qu'il éprouvait à transposer les effets du réchauffement planétaire sur son territoire à l'aide de modèles mondiaux. UN وسلطت ليختنشتاين الضوء على الصعوبات التي تواجهها في تطبيق آثار الاحترار العالمي على إقليمها باستخدام النماذج العالمية.
    Les pays en développement ont besoin d'une plus forte coopération internationale pour se préparer à faire face aux conséquences du réchauffement planétaire. UN وتحتاج البلدان النامية إلى المزيد من التعاون الدولي من أجل التأهب لمواجهة عواقب الاحترار العالمي.
    Il n'existe pas de solution < < miracle > > au problème du réchauffement planétaire. UN لا يوجد حل شامل قاطع لمشكلة الاحترار العالمي.
    Vingt ans après, les taux d'émission de gaz à effet de serre continuent de croître sans relâche et les conséquences du réchauffement planétaire sont de plus en plus visibles. UN منذ عشرين سنة تستمر مستويات انبعاث غاز الدفيئة في الزيادة دون هوادة، ونتائج الاحترار العالمي تصبح أكثر وضوحا.
    Quand nous parlons du réchauffement planétaire ou protestons à son sujet, nous voulons d'abord parler de notre mère la Terre. UN وإذا كنا نتحدث عن الاحترار العالمي، ونحتج على الاحترار العالمي ونكافحه، فلنتذكر أننا نتحدث عن أمنا الأرض.
    Les dégâts causés à notre littoral et à nos récifs coralliens renseignent sur les menaces potentielles qui découlent du phénomène du réchauffement planétaire. UN والخراب الذي أصاب خطّنا الساحلي وشعابنا المرجانية يوضح المخاطر الكامنة الناجمة عن ظاهرة الاحترار العالمي.
    «À notre avis, l'énergie nucléaire jouera un rôle important dans la solution de la question du réchauffement planétaire. UN " إن الطاقة النووية، في رأينا، ستلعب دورا هاما في الاستجابة لمسألة الاحترار العالمي.
    En association avec le Fonds pour l’environnement mondial, elle mettra en oeuvre un vaste programme d’investissement dans les énergies renouvelables afin de tenter de résoudre le problème du réchauffement planétaire. UN وسينفذ البنك بمشاركة مرفق البيئة العالمية برنامجا واسع النطاق للاستثمار في مجال الطاقة المتجددة، في محاولة للتعامل مع الاحترار العالمي.
    — De l'élaboration d'indicateurs génériques de l'impact sur l'environnement, par exemple, d'indicateurs du réchauffement planétaire. UN - وضع مؤشرات لﻷداء البيئي فيما يتعلق بآثار بيئية نوعية، مثل مؤشرات الاحترار العالمي.
    Tout cela serait inutile si nous n'arrivions pas à convaincre les principaux responsables du réchauffement planétaire de réduire leurs émissions et à tout le moins de stabiliser le niveau de dégradation environnementale. UN وكل ذلك سيذهب سدى إن لم نتمكن من استدراج الجهات الفاعلة الرئيسية في سيناريو الاحترار العالمي إلى العمل على التقليل من انبعاثاتها واستعادة الاستقرار على الأقل فيما يتصل بالتدهور البيئي.
    Hier s'est achevé le Sommet sur les changements climatiques. Je félicite tous les pays pour l'effort solidaire qu'ils ont déployé afin d'affronter la crise du réchauffement planétaire. UN بالأمس اُختتمت أعمال مؤتمر القمة بشأن تغير المناخ، وإنني أهنئ الأمم كافة على مجهوداتها التعاونية للتصدي لأزمة الاحترار العالمي.
    L'inquiétude croît face aux effets négatifs du réchauffement planétaire sur le milieu marin et sa biodiversité. UN ويوجد شعور متزايد بالقلق حيال الآثار السلبية للاحترار العالمي على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري.
    La situation des peuples arctiques qui souffrent directement du réchauffement planétaire est tout aussi préoccupante. UN وتعتبر أيضاً مدعاة للقلق حالة مختلف شعوب منطقة القطب الشمالي الذين يعانون من الآثار المباشرة للاحترار العالمي.
    Nous vivons aujourd'hui, je crois, dans un monde fragile et en rapide évolution, un monde sujet aux incertitudes et aux turbulences, qui est gravement menacé par le terrorisme, les aspects négatifs de la mondialisation, les effets croissants du réchauffement planétaire et l'impact des changements climatiques. UN وأعتقد أننا نعيش في عالم هش سريع التغير، عالم غامض مضطرب يهدده الإرهاب والجوانب السلبية للعولمة والآثار المتصاعدة للاحترار العالمي وأثر تغير المناخ تهديدا خطيرا.
    Mais la fin du siècle n’est que dans 88 ans et l’accusation actuelle du réchauffement planétaire est peu convaincante comme le laisse croire l’origine de la manchette de Bloomberg – un «& gazouillis& » de 134& caractères. Dans son rapport& 2012 sur la gestion des risques des évènements extrêmes, le GIEC a fait état de son peu de confiance dans toute thèse associant les ouragans au réchauffement planétaire. News-Commentary فالآن أصبح الانحباس الحراري العالمي حقيقة واقعة، وبات خفض معدلات ثاني أكسيد الكربون بمثابة فكرة جيدة ما دامت تكاليف الخفض أقل من تكاليف الأضرار التي قد يمنعها. هناك أيضاً لمحة من الحقيقة في الإشارة إلى العلاقة بين الأعاصير والانحباس الحراري العالمي: حيث يتوقع فريق الأمم المتحدة الحكومي الدولي المعني بدراسة تغير المناخ هبوب أعاصير أشد قوة ولكن بوتيرة أقل مع اقتراب نهاية هذا القرن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد