Règlement général pour l'organisation et le déroulement du référendum au Sahara occidental | UN | اﻷنظمة العامة لتنظيم وإجراء الاستفتاء في الصحراء الغربية |
Nous œuvrons à l'instauration d'un ordre pacifique au Soudan, maintenant et après la tenue du référendum au début de l'année prochaine. | UN | وإننا نعمل على وجود نظام مسالم في السودان، الآن وبعد إجراء الاستفتاء في أوائل العام المقبل. |
À cela s'ajoute la nécessité d'instaurer des conditions sûres et favorables à la conduite du référendum au Sud-Soudan. | UN | ويزيد من ذلك التحدي الحاجة إلى تهيئة بيئة آمنة ومواتية لإجراء الاستفتاء في جنوب السودان. |
La MINUS a élaboré plusieurs projets, dont une proposition de règlement interne pour la Commission chargée du référendum au Sud-Soudan. | UN | ووضعت البعثة سلسلة من المخططات، تشمل قواعد داخلية مقترحة لمفوضية استفتاء جنوب السودان. |
Cartes ont été distribuées en vue du référendum au Sud-Soudan. | UN | خريطة تم توفيرها دعما للاستفتاء في جنوب السودان |
À l'exclusion de la Namibie et compte tenu de la demande d'organisation par l'Organisation des Nations Unies du référendum au Sahara occidental | UN | ملاحظات باستثناء نامبيا وتشمل طلبا لكي تقوم الأمم المتحدة بتنظيم الاستفتاء في الصحراء الغربية |
Mise à jour de la liste sécurisée des électeurs en vue du référendum au Sahara occidental | UN | قائمة منقحة محققة للناخبين في الاستفتاء في الصحراء الغربية |
Mise à jour de la liste sécurisée des électeurs en vue du référendum au Sahara occidental | UN | قائمة مستكملة محققة للناخبين في الاستفتاء في الصحراء الغربية |
En l'absence de réponse convaincante à cette question, la crédibilité du référendum au Sahara occidental risquait d'être compromise. | UN | وليس ثمة رد مقنع على هذا الاستفسار، مما تتوقف عليه مصداقية عملية الاستفتاء في الصحراء الغربية. |
À l'exclusion de la Namibie et compte tenu de la demande d'organisation par l'ONU du référendum au Sahara occidental | UN | ملاحظات باستثناء نامبيا وتشمل طلبا لكي تقوم الأمم المتحدة بتنظيم الاستفتاء في الصحراء الغربية |
Toujours à la même séance, le représentant du Pakistan a déclaré qu'il espérait que le plan révisé proposé pour la tenue du référendum au Sahara occidental permettrait à la population de s'exprimer sur son avenir. | UN | 67 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، ذكر ممثل باكستان أنه يأمل في أن يمكّن الجدول الزمني المنقح الذي اقترح لإجراء الاستفتاء في الصحراء الغربية الشعب من التعبير عن رغباته بشأن مستقبله. |
Considérant que la République du Venezuela, respectueuse du droit international et des principes universellement reconnus comme celui de la libre autodétermination des peuples, a suivi le processus d'organisation du référendum au Sahara occidental, | UN | إدراكا منه أن جمهورية فنزويلا تتابع العملية الرامية إلى تنظيم الاستفتاء في الصحراء الغربية استنادا إلى احترامها للقانون الدولي وللمبادئ المقبولة دوليا مثل مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير، |
L'orateur se demande dès lors comment la Commission pourra trancher les cas des milliers de colons qui se prétendent sahraouis. En l'absence de réponse convaincante à cette question, la crédibilité du référendum au Sahara occidental risque d'être compromise. | UN | ولذلك تساءل عن الكيفية التي ستحل بها اللجنة قضايا آلاف المستوطنين الذين يدعون أنهم صحراويون، فلا توجد إجابة مقنعة على ذلك السؤال الذي تعتمد عليه مصداقية عملية الاستفتاء في الصحراء الغربية. |
À l'approche de la fin de la période de transition, et quelle que soit l'issue du référendum au Sud-Soudan, les efforts visant à renforcer rapidement les capacités dont dispose le Gouvernement du Sud-Soudan pour exécuter les fonctions essentielles en matière de gouvernance devront être accélérés. | UN | ومع اقتراب نهاية الفترة الانتقالية، وبغض النظر عن نتيجة الاستفتاء في جنوب السودان، فمن اللازم تعجيل الجهود لبناء قدرات حكومة جنوب السودان بسرعة لكي تكون قادرة على تنفيذ المهام الأساسية للحكم. |
I. Appui à l'organisation du référendum au Soudan | UN | أولا - دعم بعثة الأمم المتحدة لعمليات الاستفتاء في السودان |
1.1.3 Création des commissions chargées du référendum au Sud-Soudan et à Abyei | UN | 1-1-3 إنشاء مفوضيتي الاستفتاء في جنوب السودان وفي أبيي |
Le Conseil engage vivement les parties à l'Accord de paix global de respecter sans délai leurs autres engagements en vue de financer la Commission du référendum au Sud-Soudan et le Bureau du référendum au Sud-Soudan. | UN | ويحث المجلس بشدة الأطراف في اتفاق السلام الشامل على الوفاء فورا بما تبقى من التزاماتها المتعلقة بتمويل لجنة استفتاء جنوب السودان ومكتب استفتاء جنوب السودان. |
Le Conseil engage vivement les parties à l'Accord de respecter sans délai leurs autres engagements en vue de financer la Commission du référendum au Sud-Soudan et le Bureau du référendum au Sud-Soudan. | UN | ويحث المجلس بشدة طرفي الاتفاق على الوفاء فورا بما تبقى عليهما من التزامات بشأن تمويل لجنة استفتاء جنوب السودان ومكتب استفتاء جنوب السودان. |
Je félicite les parties d'avoir mis en place la Commission du référendum au Sud-Soudan et les prie instamment de s'attaquer immédiatement aux questions en suspens afin d'organiser les référendums dans les délais prévus dans l'Accord de paix global. | UN | 85 - وأعرب عن تهنئتي للطرفين على إنشاء مفوضية استفتاء جنوب السودان. وأحثهما على الإقرار بأن القضايا العالقة المبينة يجب معالجتها فورا من أجل إجراء الاستفتاءين في الإطار الزمني المحدد في اتفاق السلام الشامل. |
Procédures de recours en vue du référendum au Sahara occidental | UN | إجراءات الطعن للاستفتاء في الصحراء الغربية |
Mais sa principale contribution aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies est celle qu'elle a faite à la Mission des Nations Unies pour l'organisation du référendum au Sahara occidental (MINURSO) depuis sa création en 1991. | UN | أما أكبر اﻹسهامات التي تقدمها الجزائر إلى عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام فهي تلك المقدمة إلى بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية منذ إنشاء هذه البعثة في عام ١٩٩١. |
Elle a également contribué aux préparatifs du référendum au Sud-Soudan en janvier 2011. | UN | وساهمت المؤسسة أيضاً في العملية التحضيرية لاستفتاء جنوب السودان في كانون الثاني/يناير2011. |