ويكيبيديا

    "du régime de contrôle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام الرصد
        
    • لنظام مراقبة
        
    • نظام المراقبة
        
    • ونظام الرقابة
        
    • ونظام مراقبة
        
    • في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف
        
    Ces visites seraient menées comme des activités de contrôle non intrusives et coopératives, tout en maintenant l'efficacité du régime de contrôle. UN وتجري زيارات التفتيش بوصفها أنشطة رصد تقوم على عدم التطفل وعلى التعاون مع المحافظة على فعالية نظام الرصد.
    Il a également remis des déclarations concernant les sites qui devraient faire l'objet d'inspections initiales au titre du régime de contrôle. UN وقد سلﱠم العراق أيضا إعلانات تتعلق بالمواقع التي يجب أن تخضع لعملية التفتيش المرجعية بموجب نظام الرصد.
    Elle a vendu des articles provenant du groupe SBIG à des entités faisant l'objet d'un contrôle au titre du régime de contrôle de la technologie des missiles. UN وباعت الشركة مجموعة شهيد باقري الصناعية سلعًا خاضعةً لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وموجهة لهذه الكيانات.
    De plus, il accueillera la réunion plénière du régime de contrôle des technologies de missiles en 2004. UN كذلك ستستضيف الحكومة الكورية الاجتماع العام لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في عام 2004.
    Nos activités sont axées sur l'amélioration du régime de contrôle sous les auspices de l'AIEA. UN فأنشطتنا تتركز على تحسين نظام المراقبة تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Bulgarie appuie les efforts actuels visant à élargir et à intensifier la coopération internationale en matière de mise en oeuvre des directives respectives du Groupe des fournisseurs nucléaires, du Groupe australien et du régime de contrôle des techniques missilières. UN وبلغاريا تؤيد الجهود الراهنة الرامية الى توسيع وتعزيز التعاون الدولي في تنفيذ المبادئ التوجيهية ذات الشأن لمجموعة الموردين النووين ومجموعة استراليا ونظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف.
    La Fédération de Russie fait partie du Comité Zangger, du Groupe des fournisseurs nucléaires et du régime de contrôle des technologies de missiles. UN الاتحاد الروسي عضو في لجنة زانغر، مجموعة موردي المواد النووية، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Nos deux pays sont membres du régime de contrôle de la technologie des missiles et du Groupe australien sur les armes chimiques. UN والبلدان كلاهما عضوان في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وفريق استراليا المعني باﻷسلحة الكيميائية.
    Ils serviront de base aux inspections qui seront effectuées sur les sites considérés comme nécessitant une inspection régulière dans le cadre du régime de contrôle et de vérification continus. UN وهي ستتبع أساسا في عمليات التفتيش في المواقع التي تحدد باعتبارها بحاجة الى تفتيش مستمر في إطار نظام الرصد والتحقق المتواصلين.
    35. La possibilité de continuer à enquêter sur les programmes d'armements interdits dans le cadre du régime de contrôle renforcé est explicitement prévue dans les plans. UN ٣٥ - وتنص الخطط بوضوح على إمكانية مواصلة التحقيق في برامج اﻷسلحة المحظورة في إطار نظام الرصد المعزز.
    Cette question conditionnera la capacité et la volonté des Etats d'adopter et d'utiliser le SSI, c'est-à-dire l'envergure et la fiabilité du régime de contrôle. UN فذلك يقرر قدرة واستعداد الدول لاعتماد واستعمال نظام الرصد الدولي - أي بعبارة أخرى شمولية ومصداقية نظام التحقق.
    Des échantillons principaux d'eau et de sédiments ont été prélevés afin de constituer la base du régime de contrôle continu des radionucléides et autres nucléides stables choisis dans les principaux cours d'eau iraquiens. UN وجمعت عينات أساسية من المياه والرواسب لتكون أساسا يستند إليه نظام الرصد المستمر لذرات النويدات المشعة ونويدات أخرى ثابتة مختارة في المجاري المائية الرئيسية العراقية.
    Elle a achevé les activités de suivi des missions précédentes, y compris le transfert de l'acier maraging dans une fonderie de Bassorah, et plusieurs sites ont été inspectés au titre du régime de contrôle. UN وأُنجزت أنشطة المتابعة المتبقية من بعثات سابقة، بما في ذلك نقل الفولاذ المارتنسيتي المصلّد إلى مسبك في البصرة، وأعيدت زيارة عديد من المواقع في إطار نظام الرصد.
    Le fait qu'Israël mène un programme nucléaire en dehors du régime de contrôle du TNP constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales et affaiblit la crédibilité et le régime général de ce traité. UN ووضع إسرائيل لبرنامج نووي خارج نظام الرصد التابع لمعاهدة حظر الانتشار يشكل تهديداً للسلم والأمن الدوليين ويقوض مصداقية المعاهدة ونظام الضمانات الشامل التابع لها.
    du régime de contrôle DE LA TECHNOLOGIE DES MISSILES UN الاجتماع العام لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف
    La base juridique du régime de contrôle des exportations du Tadjikistan subit actuellement des modifications. UN 4 - ويجري حاليا تطوير القاعدة القانونية لنظام مراقبة الصادرات في طاجيكستان.
    La liste de contrôle est globalement conforme à l'annexe des Directives du régime de contrôle de la technologie des missiles. UN وتتسق قائمة المراقبة الخاصة بها مع مرفق المبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Pendant ces dernières années, certains pays contrôlant les exportations, comme le Royaume-Uni qui a par ailleurs essentiellement contribué à la mise en place d'une capacité nucléaire dans quelques pays, se sont efforcés de justifier le caractère discriminatoire du régime de contrôle des exportations. UN وفي السنوات اﻷخيرة، حاولت تبرير الطابع التمييزي لنظام مراقبة الصادرات بعض البلدان التي تراقب الصادرات، كالمملكة المتحدة التي ساهمت، علاوة على ذلك، بصورة أساسية في إنشاء قدرة نووية في بعض البلدان.
    Nous appuyons les directives du régime de contrôle de la technologie des missiles et nous nous engageons à contrôler l'exportation de missiles, de technologies et de matériel, conformément à ces directives. UN وإننا نؤيد المبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، ونتعهد بمراقبة تصدير القذائف والتكنولوجيا والمعدات وفقا للمبادئ التوجيهية.
    Le Canada est membre fondateur et président du régime de contrôle de la technologie des missiles, lequel poursuit ses efforts en vue de la limitation des transferts de missiles et de la technologie connexe. UN فكندا عضو مؤسس ورئيس في الآونة الأخيرة لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، الذي يواصل جهوده لكبح نقل القذائف والتكنولوجيا ذات الصلة.
    Afin d'élaborer des propositions détaillées concernant la mise en place de ce régime, il serait souhaitable d'exploiter l'expérience accumulée dans le cadre du régime de contrôle des technologies de missiles ainsi que lors de l'élaboration du Système de contrôle mondial. UN ومن المستصوب أن يجري في سياق إعداد اقتراحات مفصلة بشأن إقامة مثل هذا النظام استخدام الخبرات المتراكمة في إطار نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف والخبرات التي تراكمت أثناء وضع نظام المراقبة العالمي.
    Les listes de biens et technologies d'intérêt stratégique établies par la Roumanie concordent en tous points avec celles établies dans le cadre de l'Arrangement de Wassenaar, du régime de contrôle de la technologie des missiles, du Groupe d'Australie, du Groupe des fournisseurs nucléaires et de l'Union européenne. UN تتفق قائمة رومانيا بالسلع والتكنولوجيا الاستراتيجية اتفاقا تاما مع القوائم التي تم الاتفاق بشأنها في اتفاق واسنار ونظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف وفريق استراليا ومجموعة موردي المواد النووية والاتحاد الأوروبي.
    Elle est un membre actif du Groupe des fournisseurs nucléaires, du Groupe de l'Australie, du régime de contrôle de la technologie des missiles, du Comité Zangger et de l'Arrangement de Wassenaar. UN والنرويج عضو نشط بمجموعة موردي المواد النووية وفريق أستراليا ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ولجنة زنغر واتفاق واسنار.
    En outre, la relation entre le Code et le < < club > > opaque du régime de contrôle de la technologie des missiles n'est pas claire. UN وهناك أيضا غياب الشفافية في العلاقة بين المدونة والنادي غير الشفاف المتمثل في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد