ويكيبيديا

    "du régime de nonprolifération nucléaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام عدم الانتشار النووي
        
    • نظام عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • لنظام عدم الانتشار النووي
        
    • لنظام عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    La Conférence d'examen du TNP de 2000 a affirmé que des garanties de sécurité juridiquement contraignantes contribuaient au renforcement du régime de nonprolifération nucléaire. UN وقد أكد مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2000 أن ضمانات الأمن الملزمة قانوناً تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    À la veille de la Conférence d'examen du TNP, il y a lieu de souligner plus particulièrement le rôle de tout premier plan que peut jouer le Traité d'interdiction complète des essais dans le renforcement du régime de nonprolifération nucléaire. UN ومع اقتراب انعقاد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار النووي، فإنه يجب التشديد بوجه خاص على دور معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بوصفها عاملاً حيوياً في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    Nous sommes également prêts à participer à des pourparlers sur l'élaboration d'un traité d'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes, qui constituerait une contribution importante au processus de désarmement nucléaire et de renforcement du régime de nonprolifération nucléaire. UN كما أننا مستعدون لبدء مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، والذي ستصبح معلماً هاماً في عمليات نزع السلاح النووي وتدعيم نظام عدم الانتشار النووي.
    À notre avis, tout cela − pour autant que ça corresponde à la situation véritable − affaiblit sérieusement les fondements du régime de nonprolifération nucléaire. UN ونعتقد أنه إذا حدث ذلك فعلا، فإنه سيقوض بصورة خطيرة الأساس الذي يقوم عليه نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    L'universalité du TNP offre la seule garantie de la préservation du régime de nonprolifération nucléaire. UN فعالمية معاهدة عدم الانتشار هي الضمانة الوحيدة للحفاظ على نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le mois dernier, lors d'une allocution que j'ai faite à l'Université de Tokyo, j'ai évoqué la situation actuelle du régime de nonprolifération nucléaire. UN لقد تحدثت في الشهر الماضي، في جامعة طوكيو، عن الحالة الراهنة لنظام عدم الانتشار النووي.
    Ce n'est qu'à cette condition que nous pourrons véritablement espérer un renforcement progressif du régime de nonprolifération nucléaire. UN وفي تلك الحالة وحدها يمكننا أن نأمل في التعزيز التدريجي لنظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Déclarant que toute présomption de possession indéfinie d'armes nucléaires par les États dotés de telles armes est incompatible avec l'intégrité et la durabilité du régime de nonprolifération nucléaire et avec l'objectif plus large du maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تعلن أن أي افتراض بالحيازة اللانهائية للأسلحة النووية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية يتعارض مع تكامل نظام عدم الانتشار النووي واستمراره ومع الهدف الأكبر للحفاظ على السلام والأمن الدوليين،
    Les vives préoccupations internationales que suscite actuellement la prolifération des armes de destruction massive, y compris l'accès éventuel de groupes non étatiques à de telles armes, n'ont fait qu'accroître l'importance du régime de nonprolifération nucléaire fondé sur ce traité. UN والقلق الدولي العميق السائد حالياً إزاء انتشار أسلحة الدمار الشامل على نحو يحتمل أن يشمل مجموعات غير الدول قد زاد في أهمية نظام عدم الانتشار النووي القائم على أساس معاهدة عدم الانتشار.
    Nous pensons que la réalisation de cet objectif contribuerait à l'universalisation du TNP, au renforcement du régime de nonprolifération nucléaire et à l'instauration d'un meilleur climat de confiance et d'une meilleure visibilité dans les relations entre États. UN ونعتقد أن بلوغ هذا الهدف سيسهم في إضفاء الصبغة العالمية على المعاهدة وتعزيز نظام عدم الانتشار النووي وزيادة الثقة في العلاقات بين الدول وقابلية التنبؤ بها.
    Un tel arrangement entre les États parties donnerait acte de la progression spectaculaire du régime de nonprolifération nucléaire au fil des décennies écoulées depuis l'entrée en vigueur du Traité. UN وتفاهم الدول الأطراف لذلك يعني الإقرار بأن نظام عدم الانتشار النووي قد شهد على مر العقود التي كانت فيها المعاهدة سارية توسعاً هائلاً.
    En particulier, cette situation tient au besoin de trouver un juste équilibre entre le maintien et la consolidation du régime de nonprolifération nucléaire et la nécessité d'accélérer le processus de désarmement nucléaire et de le rendre multilatéral, tout en préservant et en renforçant la stabilité stratégique. UN ولهذا الوضع بخاصة صلة بلزوم إيجاد التوازن الصحيح بين الحفاظ على نظام عدم الانتشار النووي وتعزيز هذا النظام وضرورة المسارعة وإضفاء الصبغة المتعددة الأطراف على عملية نزع السلاح النووي، على أن يتمّ، في نفس الوقت، الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي وتعزيزه.
    Ceci ouvre de nouvelles possibilités pour la coopération internationale, principalement dans le but d'assurer un approvisionnement en combustible nucléaire fiable et garanti aux pays qui développent leur secteur de l'énergie nucléaire en respectant scrupuleusement les exigences du régime de nonprolifération nucléaire. UN ويتيح ذلك فرصاً جديدة للتعاون الدولي، تضمن في المقام الأول إمدادات مستقرة وآمنة من الوقود النووي للبلدان التي تطور قطاع الطاقة النووية، رهناً بالامتثال على النحو الواجب لمتطلبات نظام عدم الانتشار النووي.
    37. L'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires est un élément important des progrès dans la voie du désarmement et favorise la réalisation des objectifs de l'article VII du TNP, en même temps que l'extension et le renforcement du régime de nonprolifération nucléaire. UN 37- وذكر أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يشكل عنصراً هاماً في نظام نزع السلاح كما يعزِّز أهداف المادة السابعة من معاهدة عدم الانتشار أي تطوير وتعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    Il ne faut jamais oublier que les assurances unilatérales données par les États dotés d'armes nucléaires, puis réaffirmées par la résolution 984 du Conseil de sécurité, en 1995, ont été un facteur déterminant du maintien du régime de nonprolifération nucléaire. UN وينبغي ألا يغيب عن الأذهان مطلقاً أن الضمانات التي تقدمها من جانب واحد الدول الحائزة للأسلحة النووية، والتي أعيد تأكيدها في قرار مجلس الأمن 984 لعام 1995، كانت عاملاً حاسماً للمحافظة على نظام عدم الانتشار النووي.
    6. Le système international de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) est le pilier fondamental du régime de nonprolifération nucléaire. UN 6- يعتبر نظام الضمانات الدولية في الوكالة الدولية للطاقة الذرية الركن الأساسي في نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    1. Pierre angulaire du régime de nonprolifération nucléaire et fondement de la promotion du désarmement nucléaire, le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires (TNP) a considérablement contribué à maintenir et à renforcer la paix et la sécurité internationales depuis son entrée en vigueur en 1970. UN 1- لقد ساهمت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مساهمات هائلة في صون وتعزيز السلام والأمن الدوليين منذ أن بدأ نفاذها عام 1970، وذلك باعتبارها حجر الزاوية في نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وقاعدة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Soulignons que toute présomption de possession indéfinie d'armes nucléaires par les États dotés de telles armes est incompatible avec l'intégrité et la durabilité du régime de nonprolifération nucléaire sous tous ses aspects et avec l'objectif plus large du maintien de la paix et de la sécurité internationales; UN نشير إلى أن كل محاولة للدول الحائزة للأسلحة النووية للاحتفاظ بها إلى أجل غير مسمى، تتعارض مع إعمال نظام عدم انتشار الأسلحة النووية برمته وتهيئة أسباب استمراره من جميع نواحيه، ويتعارض مع الهدف الأشمل لحفظ السلام والأمن الدوليين.
    Tous les participants ont, au contraire, souligné la vitalité du TNP et son rôle de pierre angulaire du régime de nonprolifération nucléaire. UN وشدد جميع الأطراف على حيوية المعاهدة وأهميتها بوصفها حجر الأساس لنظام عدم الانتشار النووي.
    Les ÉtatsUnis souhaitent ardemment coopérer avec d'autres États de la région qui respectent les normes les plus strictes du régime de nonprolifération nucléaire. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى التعاون مع دول أخرى في المنطقة تحترم أكثر المعايير صرامة لنظام عدم الانتشار النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد