ويكيبيديا

    "du régime de sécurité sociale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام الضمان الاجتماعي
        
    • لنظام الضمان الاجتماعي
        
    • بنظام الضمان الاجتماعي
        
    • لمشروع الضمان الاجتماعي
        
    • ضمان اجتماعي
        
    Une mission pluridisciplinaire s'est rendue au Qatar en vue d'évaluer les besoins d'aide liés à l'amélioration du régime de sécurité sociale. UN وقامت بعثة متعددة الاختصاصات تم إيفادها إلى قطر بتقدير الاحتياجات من المساعدة فيما يتعلق بتحسين نظام الضمان الاجتماعي.
    Á la fin de la période de 42 jours suivant ce dernier, la femme décide de reprendre son travail ou de bénéficier du régime de sécurité sociale. UN وبعد انقضاء مدة الإجازة التالية للولادة وهي 42 يوماً، تقرر المرأة إما أن تستأنف عملها أو أن تستفيد من نظام الضمان الاجتماعي.
    Présentation schématique du régime de sécurité sociale, conformément aux dispositions de la Convention no 102 de l'OIT UN نظام الضمان الاجتماعي في سلوفينيا وفقا لأحكام اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102
    262. Le coût annuel du régime de sécurité sociale s'est élevé à 809 900 000 pesos pour 2 154 426 bénéficiaires. UN 262- وتصل التكلفة السنوية لنظام الضمان الاجتماعي الذي يستفيد منه 426 154 2 شخصاً إلى مبلغ 000 900 809 بيسو.
    Par ailleurs, le Comité est préoccupé par le fait que peu d'enfants bénéficient du régime de sécurité sociale. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة عدد الأطفال الذين ينتفعون بنظام الضمان الاجتماعي.
    En 1991, l'OIT a fourni les services d'un consultant chargé d'effectuer la première évaluation actuarielle du régime de sécurité sociale. UN في عام ١٩٩١، وفرت منظمة العمل الدولية خدمات خبير استشاري اكتواري للاضطلاع بأول تقييم اكتواري لمشروع الضمان الاجتماعي.
    Nous avons mis en œuvre un programme intitulé < < 100 dollars pour les 70 ans et plus > > , qui consiste à verser 100 dollars par mois aux quelque 92 000 personnes âgées de plus de 70 ans qui ne perçoivent ni retraite ni aides du régime de sécurité sociale. UN وقد بدأنا برنامجاً يسمى " 100 مقابل 70 " ، وهو نظام يقضي بمنح 100 دولار شهرياً لأكثر من 000 92 شخص تجاوزوا السبعين عاماً وليس لديهم معاش تقاعدي أو ضمان اجتماعي.
    La réforme du régime de sécurité sociale du secteur agricole a été décrite en détail dans le rapport précédent. UN وجرى وصف تفصيلي ﻹصلاح نظام الضمان الاجتماعي في القطاع الزراعي في التقرير السابق.
    En ce qui concerne les dépenses, les propositions de réforme du régime de sécurité sociale et de la fonction publique se sont heurtées à une forte opposition et ont dû être modérées. UN وعائدات خصخصة المرافق العامة. وعلى جانب النفقات، قُوبِلت المقترحات المتعلقة بإصلاح نظام الضمان الاجتماعي والخدمة المدنية بمعارضة قوية وتعيﱠن تقليصها.
    Les allocations familiales, conçues pour empêcher toute réduction du niveau de vie des familles qui serait consécutive à l'obligation d'élever un plus grand nombre d'enfants, s'accompagnent d'un allégement fiscal et sont versées dans le cadre du régime de sécurité sociale. UN فعلاوات اﻷطفال التي تهدف إلى الحيلولة دون حدوث انخفاض في مستوى معيشة اﻷسر نتيجة ﻷعباء تربية أطفال إضافيين تمنح اﻷسر إعفاءات بالاضافة إلى الحصول على علاوات من خلال نظام الضمان الاجتماعي.
    112. L'Etat a un rôle de régulateur, de vérificateur et d'administrateur du régime de sécurité sociale. UN 112- وتلعب الدولة دوراً تنظيمياً وإشرافياً وإدارياً في نظام الضمان الاجتماعي.
    Conformément à la Constitution politique de la République, la gestion du régime de sécurité sociale incombe à l'Institut guatémaltèque de sécurité sociale, qui est une entité autonome. UN وبموجب الدستور السياسي للجمهورية، تقع مسؤولية تطبيق نظام الضمان الاجتماعي على عاتق الهيئة الغواتيمالية للضمان الاجتماعي، وهي هيئة مستقلة ذاتيا.
    3. La présence plus faible des femmes dans la population active du secteur structuré fait qu'elles bénéficient difficilement de manière indépendante des prestations du régime de sécurité sociale. UN 3 - يقيد انخفاض مستوى مشاركة المرأة في القوى العاملة النظامية حصولها بصورة مستقلة على مستحقات نظام الضمان الاجتماعي.
    Néanmoins, il regrette que les prestations familiales ne fassent pas partie du régime de sécurité sociale des travailleurs indépendants (art. 9 du Pacte). UN غير أنها تأسف لعدم انطباق استحقاقات الإعالة على نظام الضمان الاجتماعي للعاملين لحسابهم الخاص (المادة 9 من العهد).
    Concernant la protection sociale, les dispositions du régime de sécurité sociale concernant l'assurance sociale ont été mises en œuvre. UN 65 - وفيما يتعلق بالحماية الاجتماعية، طبقت سياسات نظام الضمان الاجتماعي للتأمين الاجتماعي.
    Néanmoins, il regrette que les prestations familiales ne fassent pas partie du régime de sécurité sociale des travailleurs indépendants (art. 9 du Pacte). UN غير أنها تأسف لعدم انطباق استحقاقات الإعالة على نظام الضمان الاجتماعي للعاملين لحسابهم الخاص (المادة 9 من العهد).
    148. Pour assurer la mise en œuvre du régime de sécurité sociale dans le cadre du Code du travail, le Gouvernement royal a créé le Fonds national de sécurité sociale. UN 148- وأنشأت حكومة كمبوديا الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي لتكفل تنفيذ نظام الضمان الاجتماعي بمقتضى قانون العمل.
    182. Le Comité craint que la réforme du régime de sécurité sociale n'ait des conséquences négatives pour les secteurs désavantagés de la société. UN 182- وتعرب اللجنة عن قلقها من أن إصلاح نظام الضمان الاجتماعي قد تترتب عليه عواقب ضارة بالنسبة لأشد قطاعات المجتمع حرماناً.
    177. On trouvera dans le tableau ci-après le pourcentage du produit national brut et du budget national consacré pendant la période 1992-1997 aux dépenses du régime de sécurité sociale des employés du secteur public (ISSSTE). UN ٧٧١- أما النسبة المئوية لفترة ٢٩٩١-٧٩٩١ من اجمالي الناتج القومي والموازنة الوطنية، لنظام الضمان الاجتماعي لعمال الدولة، فإن اﻷرقام هي التالية:
    183. Compte tenu des faibles niveaux de couverture du régime de sécurité sociale à court terme, le Gouvernement met en œuvre un certain nombre de mesures de politique générale destinées à étendre la fourniture de services élémentaires de santé à l'ensemble de la population. UN 183- ونظرا للتغطية المنخفضة لنظام الضمان الاجتماعي القصير الأجل، تتخذ الحكومة تدابير سياسية لتوفير المزيد من الخدمات الصحية الأساسية للسكان بهدف التوصل الى تغطية شاملة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'assurer la couverture universelle du régime de sécurité sociale au Tchad, en accordant la priorité aux groupes vulnérables et marginalisés. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير التغطية الصحية الشاملة الخاصة بنظام الضمان الاجتماعي في تشاد، مع إعطاء الأولوية للفئات الضعيفة والمهمّشة.
    Ce projet a également permis de financer la troisième évaluation actuarielle du régime de sécurité sociale, réalisée par le personnel du siège de l'OIT. UN كما يجري في إطار هذا المشروع تمويل الاستعراض الاكتواري الثالث لمشروع الضمان الاجتماعي. وقد قام موظفون من مقر منظمة العمل الدولية بإنجاز هذا الاستعراض.
    109. Le Fonds de protection sociale apporte dans le cadre du régime de sécurité sociale une assistance à plusieurs segments de la population conformément à la loi sur la protection sociale. UN 109- يقدم صندوق الرعاية الاجتماعية مساعدات ضمان اجتماعي وفق قانون الرعاية الاجتماعية لعدد من الفئات والشرائح الاجتماعية ومنها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد