ويكيبيديا

    "du régime du traité sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام معاهدة
        
    • لنظام معاهدة
        
    La deuxième question que je veux soulever est le renforcement du régime du Traité sur la non-prolifération nucléaire (TNP). UN والمسألة الثانية التي أود إثارتها هي تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Le renforcement du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaire afin de le rendre véritablement universel reste l'une des grandes priorités de notre temps. UN ولا يزال تدعيم نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لجعله نظاماً عالمياً حقاً أحد أولويات عصرنا الرئيسية.
    Le renforcement du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et la préparation de la Conférence d'examen prévue pour 1995 sont d'une importance capitale. UN إن تعزيز نظام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، والاستعدادات الجارية للمؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في عام ١٩٩٥ تكتسب أهمية فائقة.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est l'un des grands piliers du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et le Japon s'est engagé à promouvoir sa prompte application. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تشكل إحدى الدعائم الأساسية لنظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واليابان ملتزمة بتشجيع دخول المعاهدة حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Même après l'extension infinie du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en 1995, le monde n'a toujours pas été le théâtre de mesures significatives de désarmement nucléaire. UN فحتى بعد التمديد غير المحدود لنظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 1995، لما يشهد العالم بعد إجراءات بارزة نحو نزع السلاح النووي.
    Il est cependant regrettable et dangereux que plusieurs États puissent rester hors du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et des garanties de l'AIEA. UN إلا أنه من المؤسف ومن الخطير أن العديد من الدول لا تزال خارج نظام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Dans ce contexte, l'un des problèmes actuels est l'adaptabilité du régime du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe (FCE) aux réalités et aux exigences changeantes de la sécurité européenne ces dernières années. UN وفي ذلك السياق، فإن إحدى المشاكل المستمرة هي إمكانية تكيف نظام معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا مع الحقائق المتغيرة ومتطلبات الأمن الأوروبي في السنوات الأخيرة.
    L'élaboration d'un tel traité serait à nos yeux une mesure multilatérale tout à fait opportune dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération nucléaires et, par conséquent, constituerait une véritable contribution au renforcement du régime du Traité sur la nonprolifération. UN ونعتقد أن صوغ معاهدة من هذا القبيل سيكون أحد التدابير المتعدِّدة الأطراف الإضافية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، وبالتالي مساهمة حقيقية في تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Je voudrais d'abord mettre l'accent sur l'importance que revêt l'universalisation du protocole additionnel pour faire face aux différentes remises en question du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN أود، أولا وقبل كل شيء، أن أؤكد على أهمية التطبيق العالمي للبروتوكول الإضافي، في الاستجابة لمختلف التحديات التي تواجـه نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN إن الإلحاح الشديد الذي تفرضه هذه المسائل يذكّرنا بأهمية تقاطع الطرق الذي نقف الآن عنده بشأن نظام معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Nous préconisons la recherche collective de solutions visant à renforcer la consolidation du régime du Traité sur la non-prolifération, en particulier sa mise en œuvre inconditionnelle au niveau national et le renforcement de son caractère universel et de son efficacité. UN ونحن نؤيد البحث الجماعي عن حلول ترمي إلى تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار النووي، وبخاصة تنفيذها غير المشروط على المستوى الوطني ودعم صبغتها العالمية ومقومات بقائها.
    L'élaboration de ce traité constituerait une mesure multilatérale supplémentaire en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération ainsi qu'une contribution réelle au renforcement du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وستشكل صياغة هذه المعاهدة تدبيراً إضافياً متعدد الأطراف في ميدان نزع السلاح النووي وعدم الانتشار وتكون، بالتالي، مساهمة حقيقية في تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار.
    M. Than (Myanmar) dit que les résultats du régime du Traité sur la non-prolifération au cours de l'année écoulée n'ont pas été satisfaisants. UN 104 - السيد ثان (ميانمار): قال إن أداء نظام معاهدة عدم الانتشار على مدى السنة الماضية لم يكن مرضيا.
    La Coalition continuera d'encourager le renforcement des mécanismes de coopération et de consultation par la mise en place de mesures concrètes dans les zones exemptes d'armes nucléaires existantes, afin de contribuer à la mise en œuvre du régime du Traité sur la non-prolifération. UN وسيواصل الائتلاف تشجيع إقامة المزيد من آليات التعاون والتشاور من خلال وضع تدابير عملية مشتركة بين المناطق القائمة الخالية من الأسلحة النووية من أجل المساهمة في تنفيذ نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous insistons sur la contribution importante que les zones exemptes d'armes nucléaires peuvent apporter au renforcement du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et à la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire. UN 5 - ونشدد على أهمية مساهمة المناطق الخالية من الأسلحة النووية في توطيد نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    13. Les chefs d'État estiment que la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale est une étape importante sur la voie du renforcement du régime du Traité sur la non-prolifération de ces armes. UN 13 - ويرى رؤساء الدول أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا هو خطوة هامة تستهدف تعزيز نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il convient, afin de préserver la crédibilité et l'efficacité du régime du Traité sur la non-prolifération, d'apporter des réponses fermes aux sérieux problèmes de prolifération posés par la République populaire démocratique de Corée, l'Iran et la Syrie. UN 47 - واستطرد أن تحديات الانتشار الكبرى التي تطرحها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وجمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية يجب أن تعالج بحزم من أجل الحفاظ على مصداقية وفعالية نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    À cette fin, le Japon attache beaucoup d'importance au renforcement du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et à l'amorce rapide de négociations sur un traité interdisant la fabrication de matières fissiles, conformément aux principes et aux objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaire et aux efforts concrets de désarmement nucléaire que font les États dotés d'armes nucléaires. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعلق اليابان أهمية خاصة على تعزيز نظام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والبدء في وقت مبكر في مفاوضات بشأن معاهدة الوقف، وفقا للمبادئ واﻷهداف المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين، وكذلك على الجهود العملية المبذولة من قبل الدول الحائزة لﻷسلحة النــووية في اتجـاه تحقيق نزع السلاح النووي.
    La prorogation indéfinie du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques, la signature et la ratification de bien d'autres traités touchant à des domaines importants du désarmement et la création de zones exemptes d'armes nucléaires sont un apport important dans l'établissement de la confiance et dans le désarmement nucléaire. UN والتمديد غير المحدد لنظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وسريان مفعول اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وتوقيع العديد من المعاهدات الأخرى حول جوانب هامة لنزع السلاح والتصديق عليها، وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، هذه الأحداث تقدم إسهاما هاما في بناء الثقة، بما في ذلك نزع السلاح النووي.
    Le Japon attache une grande importance à l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE), qui est l'un des piliers du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN 5 - تولي اليابان أهمية كبيرة للتبكير ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تشكل إحدى الركائز الرئيسية لنظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Japon souligne qu'il importe que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui constitue l'un des principaux piliers du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, entre en vigueur rapidement. UN 5 - تشدد اليابان على أهمية التبكير في بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تمثل أحد الأعمدة الرئيسية لنظام معاهدة عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد