ويكيبيديا

    "du régime général d'assurance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام التأمين
        
    • النظام العام لتأمين
        
    Les mères qui relèvent du régime général d'assurance maladie perçoivent jusqu'à 25 DM par jour. UN وتتلقى الأمهات الأعضاء في نظام التأمين الصحي القانوني مبلغاً يومياً يصل إلى 25 ماركاً ألمانياً في اليوم.
    Les caisses du régime général d'assurance maladie sont essentiellement alimentées par les cotisations versées par les assurés eux—mêmes — calculées en fonction des revenus qu'ils tirent de leur activité — et par les employeurs. UN وتأتي موارد نظام التأمين الصحي أساساً من الاشتراكات المدفوعة من الدخل المكتسب من المؤمن عليهم ومن أصحاب عمل.
    i) Aspects spécifiques aux femmes du régime général d'assurance vieillesse et du Fonds d'assurance vieillesse des agriculteurs 192. Assurance pension. UN `١` الجوانب المتعلقة بالمرأة على وجه التحديد في نظام التأمين القانوني الخاص بمعاشات التقاعد ونظام ضمان الشيخوخة لصالح المزارعين
    Les mères qui relèvent du régime général d'assurance maladie perçoivent jusqu'à 25 DM par jour. UN وتحصل اﻷمهات اﻷعضاء في نظام التأمين الصحي القانوني العام على مبلغ يصل إلى ٥٢ ماركاً ألمانياً في اليوم.
    53. Il y a lieu de signaler la loi du 6 avril 1999 qui a introduit des modifications concernant l'adaptation du régime général d'assurance pension. UN 53- وتجدر الإشارة إلى قانون 6 نيسان/أبريل 1999 الذي أدخل تعديلات فيما يتعلق بتكييف النظام العام لتأمين المعاشات.
    93. La première loi sur la restructuration du régime général d'assurance maladie contient les mesures suivantes : UN 93- وتضمّن القانون الأول المتعلق بإعادة هيكلة نظام التأمين الصحي القانوني الأنظمة التالية:
    94. Les principales dispositions de la deuxième loi sur la restructuration du régime général d'assurance maladie sont les suivantes : UN 94- ونص القانون الثاني المتعلق بإعادة هيكلة نظام التأمين الصحي القانوني، بصورة رئيسية، على التدابير التالية:
    En d'autres termes, le catalogue des prestations du régime général d'assurance maladie a une incidence décisive sur l'offre de services médicaux. UN وهذا يعني أن قائمة إعانات نظام التأمين الصحي القانوني تؤثر تأثيراً حاسماً على توفر الخدمات الطبية في قطاع الرعاية الصحية في جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    Les conjoints et enfants des bénéficiaires du régime général d'assurance maladie sont assurés en tant que membres de sa famille — sans donner lieu au versement de cotisations supplémentaires — à moins qu'ils n'exercent un emploi et ne soient eux—mêmes assujettis au versement de cotisations d'assurance sociale, ou encore qu'ils ne disposent d'un revenu excédant un certain plafond. UN ويغطي نظام التأمين الصحي القانوني العام زوجات وأطفال المشتركين دون دفع اشتراكات إضافية ما لم يكونوا يضطلعون بأعمال يقتضى فيها دفع اشتراكات للتأمين الاجتماعي أو كان دخلهم يتجاوز حداً معيناً.
    176. Depuis la réforme structurelle du secteur des soins de santé de 1989, la tâche mise à la charge du régime général d'assurance maladie est plus vaste. UN ٦٧١- وعن طريق اﻹصلاح الهيكلي في قطاع الرعاية الصحية الذي استهل في عام ٩٨٩١ وسعت مهام نظام التأمين الصحي القانوني العام.
    Il était prévu que les dépenses supplémentaires du régime général d'assurance maladie engendrées par ces prestations soient financées par une cotisation annuelle de 20 DM devant être versée par les affiliés des caisses d'assurance maladie, de 1997 à 1999. UN وكان من المقرر تمويل الزيادة الحاصلة في نفقات نظام التأمين الصحي القانوني بسبب هذا التدبير بمساهمة سنوية قدرها 20 ماركاً ألمانياً يسددها أعضاء الصناديق الصحية خلال الفترة الواقعة بين عامي 1997 إلى 1999.
    95. À compter du milieu de l'année 1997, les lois sur la restructuration du régime général d'assurance maladie ont conduit à un allégement direct et efficace sur le plan financier des caisses d'assurance maladie. UN 95- واعتباراً من منتصف عام 1997، نجم عن القانونين المتعلقين بإعادة هيكلة نظام التأمين الصحي القانوني تخفيف الأعباء على الصناديق الصحية بطريقة مباشرة وفعالة من الناحية المالية.
    Grâce à la loi visant à renforcer la solidarité au sein du régime général d'assurance maladie, le nouveau Gouvernement fédéral a amélioré les prestations destinées aux assurés à compter du 1er janvier 1999 en adoptant les mesures suivantes : UN وتطبيقاً للقانون الذي يعزز التضامن في نظام التأمين الصحي القانوني، أدخلت الحكومة الاتحادية الجديدة تحسينات على استحقاقات الأشخاص المؤمن عليهم اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 1999 بالطريقة التالية:
    Cette conception moderne se reflète aussi dans le catalogue des prestations que l'on attend aujourd'hui du régime général d'assurance maladie : promotion de la santé, prévention de la maladie, traitement de la maladie, rééducation médicale, versement d'allocations maladie et versement d'allocations décès. UN وينعكس هذا المفهوم العصري أيضاً في قائمة اﻹعانات السارية في الوقت الراهن. وعلى أساس هذه القائمة يتعين على نظام التأمين الصحي القانوني العام تقديم الخدمات التالية: النهوض بالصحة والوقاية من المرض وإعادة التأهيل الطبي ودفع إعانات المرض ودفع منح الوفاة.
    92. Pour créer les conditions à long terme nécessaires à la limitation des dépenses et à la stabilisation du niveau des taux de cotisation du régime général d'assurance maladie, les première et deuxième lois visant à restructurer les principes d'autonomie et de responsabilité dans le cadre du régime général d'assurance maladie ont été adoptées et ont pris effet le 1er juillet 1997. UN 92- وبغية ايجاد المستلزمات الطويلة الأجل لتحديد النفقات وتثبيت مستوى معدلات الاشتراك في الضمان الصحي القانوني، اعتُمد القانونان الأول والثاني المتعلقان بإعادة هيكلة الإدارة الذاتية والمسؤولية في نظام التأمين الصحي القانوني. ولقد بدأ نفاذ هذين الصكين التشريعيين اعتباراً من 1 تموز/يوليه 1997.
    97. En raison de l'augmentation du ticket modérateur, de la cessation des droits à des prestations et des " sacrifices particuliers " , la loi sur l'allégement des cotisations et les deux lois sur la restructuration du régime général d'assurance maladie ont imposé un fardeau supplémentaire injustifiable aux assurés et aux patients. UN 97- ونظراً لازدياد المدفوعات المشتركة للاستثناءات من الاستحقاقات و " للتضحيات الخاصة " ، فرض قانون تخفيف الاشتراكات والقانونان المتعلقان بإعادة هيكلة نظام التأمين الصحي القانوني عبئاً إضافياً لا مبرر لـه على الأشخاص والمرضى المؤمن عليهم.
    98. Les éléments d'assurance privée qui avaient été intégrés dans le système du régime général d'assurance maladie en vertu de la loi portant sur l'allégement des cotisations et des deux lois sur la restructuration du régime général d'assurance maladie ont été annulés par la loi visant à renforcer la solidarité au sein du régime général d'assurance maladie : UN 98- وألغى القانون الذي يعزز التضامن في نظام التأمين الصحي القانوني عناصر التأمين الخاص التي كانت قد أدمجت في نظام التأمين الصحي القانوني بموجب قانون تخفيف الاشتراكات والقانونين المتعلقين بإعادة هيكلة نظام التأمين الصحي القانوني:
    Une offre excédentaire, un fonctionnement inefficace faute de contrôles suffisants dans la gestion du régime général d'assurance maladie, auxquels s'ajoutaient le développement des prestations accordées, les répercussions des progrès médicaux et techniques et l'évolution de la structure d'âge de la population contribuaient pour une part majeure, en fin de compte, au gaspillage des fonds du régime général d'assurance maladie. UN ذلك أن اﻹفراط في اﻹمداد وعدم الكفاءة نتيجة قصور أوجه الرقابة في نظام التأمين الصحي القانوني العام إلى جانب توسع نطاق اﻹعانات، والنتائج المترتبة على التقدم الطبي والتقني، والتغيرات التي حدثت في الهيكل العمري للسكان، تشكل جميعاً جزءاً رئيسياً من اﻷسباب التي أدت إلى إهدار أموال نظام التأمين الصحي العام في نهاية المطاف.
    Adaptation du régime général d'assurance pension : la loi du 6 avril 1999 UN (82) اعتماد النظام العام لتأمين المعاش: القانون الصادر في 6 نيسان/أبريل 1999

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد