ويكيبيديا

    "du régime national" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظام الوطني
        
    Les autorités roumaines sont déterminées à améliorer encore l'efficacité du régime national de contrôle des exportations. UN السلطات الرومانية ملتزمة بزيادة تحسين فعالية النظام الوطني للرقابة على الصادرات.
    L'ONUDC continuera de fournir une assistance technique et des conseils législatifs pour la réglementation et la mise en œuvre du régime national applicable aux armes à feu. UN وسيواصل المكتب تقديم الدعم التقني والمشورة التشريعية المناسبين فيما يتعلق بتقنين النظام الوطني للأسلحة النارية وتنفيذه.
    Les patients relevant du groupe 1 du régime national d'assurance maladie doivent être enregistrés auprès d'un médecin généraliste. UN 92- وفي الممارسة العامة، يجوز تسجيل أعضاء المجموعة 1 من النظام الوطني للتأمين الصحي مع ممارس طبي معين.
    Ces indemnités sont à la charge du régime national d'assurance. UN والتكاليف يغطيها النظام الوطني للتأمين.
    La condition à remplir par le bénéficiaire est de ne pas disposer de moyens suffisants et de ne pouvoir subvenir à ses besoins au titre d'autres arrangements, par le travail ou grâce aux prestations du régime national d'assurance. UN ويشترط أن يكون المستفيد شخصاً لا يملك أي موارد خاصة، ولا يستطيع تلبية حاجاته عن طريق ترتيبات أخرى، أو عن طريق العمل، أو بالاستفادة من استحقاقات النظام الوطني للتأمين.
    L'ONUDC appuiera ces activités par le biais de son programme mondial sur les armes à feu et fournira, au besoin, une assistance technique et des conseils législatifs pour la réglementation et la mise en œuvre du régime national applicable aux armes à feu. UN وسيدعم المكتب هذه العملية من خلال برنامجه العالمي للأسلحة النارية وسيقدِّم، إذا اقتضى الأمر، الدعم التقني والمشورة التشريعية ذوي الصلة لتنظيم وتنفيذ النظام الوطني للأسلحة النارية.
    Ces dispositions sont appliquées à la faveur de la mise en œuvre des mesures prescrites au titre du régime national de contrôle des exportations et des régimes internationaux de contrôle des exportations auxquels l'Ukraine adhère. UN ويجري التقيد بهذه الالتزامات من خلال تنفيذ متطلبات النظام الوطني لمراقبة الصادرات، فضلا عن النظم الدولية للرقابة على الصادرات التي تشارك أوكرانيا فيها.
    Ces dispositions sont appliquées à la faveur de la mise en œuvre des mesures prescrites au titre du régime national de contrôle des exportations et des régimes internationaux de contrôle des exportations auxquels l'Ukraine adhère. UN ويجري التقيد بهذه الالتزامات من خلال تنفيذ متطلبات النظام الوطني لمراقبة الصادرات، فضلا عن النظم الدولية للرقابة على الصادرات التي تشارك أوكرانيا فيها.
    À ce propos, la mission d'inspection a recommandé qu'un soutien spécifique soit donné pour renforcer les moyens et l'efficacité de la Commission nationale des réfugiés en tant que pièce maîtresse du régime national de protection des réfugiés. UN وفي هذا الصدد، أوصت لجنة التفتيش بتقديم دعمٍ محددٍ لتطوير قدرات وكفاءات اللجنة الوطنية للاجئين باعتبارها ركيزة النظام الوطني لحماية اللاجئين.
    Dans le cadre du régime national de sécurité des moyens de subsistance de base, pour recevoir une aide de l'État il faut ne plus avoir de famille du tout ou que tous les membres de la famille, y compris la fratrie, vivent dans la pauvreté. UN وبموجب النظام الوطني التأمين سبل العيش الأساسية، ليس بوسع الأشخاص الحصول على دعم حكومي إلا إذا كانوا بدون أسرة أو إذا كانت الأسرة بأكملها، بما في ذلك الأخوة والأخوات، يعانون الفقر.
    161. Pour un retraité qui vit seul ou dont le conjoint ne bénéficie d'aucune pension au titre du régime national d'assurance, l'allocation supplémentaire spéciale est égale à 60,5 % du montant de base. UN ١٦١- وفي حالة المتقاعد غير المتزوج، أو المتقاعد الذي لا تتلقى زوجته أو المتقاعدة التي لا يتلقى زوجها معاشاً تقاعدياً من النظام الوطني للتأمين، تعادل اﻹضافة الخاصة ٥,٠٦ في المائة من المبلغ اﻷساسي.
    e) Prestations au titre du régime national d'assurance-maladie (loi relative au régime national d'assurance-maladie). UN )ﻫ( النظام الوطني للتأمين الصحي )قانون التأمين الصحي الوطني(.
    75. Les auteurs de la communication conjointe no 5 indiquent que le nombre de bénéficiaires du régime national de sécurité des moyens de subsistance de base est demeuré stable pendant les dix dernières années − à un niveau représentant 3 % de la population − alors que celui des pauvres a augmenté. UN 75- وأفادت الورقة المشتركة 5 بأن المستفيدين من النظام الوطني لتأمين سبل العيش الأساسية ظل عند مستوى 3 في المائة من مجموع السكان في السنوات العشر الماضية بينما زاد عدد الفقراء.
    En Équateur, le Ministère de la culture fait la promotion de la décolonisation par l'entremise du régime national de festivités et par l'entremise de célébrations et de projets populaires de création de centres interculturels dans les collectivités. UN 17 - وفي إكوادور، تروج وزارة الثقافة لإنهاء الاستعمار عن طريق النظام الوطني من خلال المهرجانات والاحتفالات الشعبية والمشاريع الرامية إلى إنشاء مراكز مشتركة بين الثقافات في المجتمعات المحلية.
    108. En 2014, grâce à la collaboration de l'Autorité nationale de l'assurance maladie, 3 530 personnes âgées ont été enregistrées dans la base de données du régime national d'assurance maladie à l'intérieur d'une période de deux mois dans le cadre d'un programme pilote d'enregistrement biométrique pour les personnes âgées. UN ١٠8 - في عام 2014، جرى تسجيل 530 3 من المسنين في قاعدة بيانات النظام الوطني للتأمين الصحي في غضون شهرين وذلك في إطار برنامج نموذجي لتسجيل المسنين بالاستدلالات الحيوية، بالتعاون مع الهيئة الوطنية للتأمين الصحي. 6-6 الإجهاض المسموح به
    Comme il est indiqué au paragraphe 3 ci-dessus, deux pays seulement sont reliés électroniquement à l'Office public sierra-léonais de l'or et du diamant pour recevoir des photographies numériques des diamants sierra-léonais exportés dans le cadre du régime national de certificat d'origine. UN 18 - وكما أشير إليه في الفقرة 3 أعلاه، يرتبط بَلَدان فقط بوسائل إلكترونية مع المكتب الحكومي للذهب والماس، بغية تلقي الصور الفوتوغرافية الرقمية لماس سيراليون الذي يصدر من خلال النظام الوطني لشهادة المنشأ.
    53. La troisième partie traite du régime national de réglementation et de contrôle, de l'obligation de délivrer des licences pour les services fournis par les SMSP, de la création d'un registre national, de l'obligation de former le personnel des SMSP, de valider ses qualifications et de respecter les normes fondamentales en matière d'emploi, et de la réglementation de l'usage de la force et d'armes à feu par les SMSP. UN 53- ويتناول الجزء الثالث النظام الوطني للتنظيم والرقابة، والالتزام بترخيص الخدمات التي تقدّمها شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة، وإحداث سجل وطني، والالتزامات بتدريب وفرز موظفي الشركات المذكورة، واحترام معايير العمل الأساسية واللوائح التي تنظم استخدام تلك الشركات للقوة والأسلحة النارية.
    151. Pour un retraité qui vit seul ou dont le conjoint ne perçoit pas de retraite du régime national d'assurance, la pension de base au taux plein est égale au montant de base pour l'année considérée. UN ١٥١- وبالنسبة للمتقاعد غير المتزوج، أو المتقاعد الذي لا يحق لزوجته - أو المتقاعدة التي لا يحق لزوجها - الحصول على معاش تقاعدي من النظام الوطني للتأمين، يكون المعاش التقاعدي اﻷساسي الكامل معادلاً للمبلغ اﻷساسي لتلك السنة.
    207. En 1992, les dépenses du régime national d'assurance se sont chiffrées à 113 milliards de couronnes, somme correspondant à peu près à 29,8 % du budget global de l'Etat et de la nation et à 16,1 % du produit intérieur brut. UN ٧٠٢- وصل مجموع مصروفات النظام الوطني للتأمين في عام ٢٩٩١ الى ٠٠٠ ٣١١ كرون نرويجي. ويمثل هذا المبلغ ما يقرب من ٨,٩٢ في المائة من مجموع ميزانية الدولة والميزانيات العامة معاً و١,٦١ في المائة من الناتج الوطني الاجمالي.
    208. A titre de comparaison, en 1982 les dépenses du régime national d'assurance se sont établies à 51,5 milliards de couronnes, ce qui représentait approximativement 29,1 % du budget global de l'Etat et de la nation et 14,1 % du produit intérieur brut. UN ٨٠٢- وعلى سبيل المقارنة نذكر ان مجموع مصروفات النظام الوطني للتأمين في عام ٢٨٩١ كان ٠٠٥ ١٥ مليون كرون نرويجي. وهذا المبلغ كان يمثل تقريباً ١,٩٢ في المائة من ميزانية الدولة والميزانيات العامة معاً و١,٤١ في المائة من الناتج الوطني اﻹجمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد