Les délégués du régime syrien ont préféré recourir aux insultes et à la diffamation. | UN | وعوضاً عن ذلك، لجأ أعضاء وفد النظام السوري إلى الشتم والافتراء. |
Violation : attaques du régime syrien contre des installations médicales et du personnel médical | UN | انتهاك: هجماتُ النظام السوري على المرافق الطبية والعاملين في المجال الطبي |
À ce propos, de nombreuses organisations terroristes palestiniennes, bénéficiant du soutien inconditionnel du régime syrien, ont établi leur quartier général à Damas. | UN | وبهذه المناسبة، توجد في دمشق عدة مقار لتنظيمات إرهابية فلسطينية تتمتع بدعم النظام السوري الكامل. |
Il a été signalé que certains émirs de l'EIIL étaient de loyaux officiers du régime syrien et que les munitions utilisées par le groupe avaient été produites dans les usines du Ministère syrien de la défense. | UN | وقد أفيد بأن أمراء داعش قد عملوا ضباطا أوفياء للنظام السوري وأن ذخيرة داعش قد صنعت في معامل وزارة الدفاع السورية. |
À peine deux jours plus tôt, les forces aériennes du régime syrien avaient largué des barils d'explosifs sur le quartier civil de Soukarik, à Alep, faisant plus de 45 morts. | UN | وقبل يومين فقط من ذلك، ألقت القوات الجوية التابعة للنظام السوري براميل متفجرة على حيٍّ مدني في السكري، حلب، مما أسفر عن مقتل أكثر من 45 شخصاً. |
D'abord et avant tout, les Syriens ont besoin de protection pour atténuer les destructions occasionnées par les attaques aériennes du régime syrien et permettre au peuple syrien d'arrêter le barrage incessant de barils explosifs largués par le régime syrien et autres assauts aériens. | UN | فأولا وقبل كل شيء، يحتاج الشعب السوري إلى الحماية للتخفيف من حدة الدمار الذي خلفته الهجمات الجوية للنظام السوري ولتمكينه من وقف وابل البراميل المتفجرة الذي لا ينقطع من جانب النظام السوري وغير ذلك من الهجمات الجوية. |
En outre, cette attaque a été appuyée par Khaled Mashal, dirigeant du Hamas qui opère actuellement de Damas avec l'appui du régime syrien. | UN | وفضلا عن ذلك، تلقى هذا الهجوم الدعم من خالد مشعل، وهو من زعماء حماس ويعمل حاليا من دمشق بمؤازرة من النظام السوري. |
Nous restons attachés à la nécessité de changer et de contrer les politiques du régime syrien. | UN | وما زلنا نركز على ضرورة التغيير ومناهضة سياسات النظام السوري. |
:: Ces éléments de preuve pourraient appuyer les constatations de crimes contre l'humanité de la part du régime syrien en place. | UN | :: من شأن هذه الأدلة أن تؤيد الاستنتاجات بأن النظام السوري الحالي ارتكب جرائم ضد الإنسانية. |
L'Armée syrienne libre est vivement préoccupée par le fait que les forces du régime syrien prennent délibérément pour cible les écoles et les hôpitaux. | UN | يعرب الجيشُ السوري الحر عن انزعاجه البالغ من جرّاء استهداف قوات النظام السوري للمدارس والمستشفيات عن عمد. |
Aussi importants qu'ils soient, ces efforts ne peuvent toutefois à eux seuls contrecarrer la brutalité du régime syrien. | UN | إلا أنه بقدر ما تكتسي رغم أهمية هذه الجهودمن أهمية، فإنها لا تستطيع تكفل بمفردها التصدي لوحشية النظام السوري. |
:: Les villes d'Ariché, de Hole et de Chaddadé (province de Hassaké) demeurent sous le contrôle du régime syrien. | UN | :: ولا تزال مدن العريشة وحولي والشدادة في محافظة الحسكة تحت سيطرة النظام السوري. |
La municipalité de Qastal Maaf (province de Lattaquié) est placée sous le contrôle du régime syrien tandis que les villages qui y sont rattachés sont contrôlés par l'opposition. | UN | وتقع بلدية قسطل معاف في محافظة اللاذقية تحت سيطرة النظام السوري بينما تخضع القرى التابعة لها لسيطرة المعارضة. |
L'alliance tactique du régime syrien avec l'EIIL prend également la forme d'un réseau de soutien financier. | UN | ويمتد نطاق التحالف التكتيكي لقوات داعش مع النظام السوري ليشمل شبكة دعمه المالي. |
Les forces du régime syrien ont lancé des roquettes sur des marchés et des terrains de jeux, tuant des dizaines de personnes, dont des enfants. | UN | وأطلقت قوات النظام السوري صواريخ على أسواق وملاعب، موقعةً عشرات القتلى، من بينهم أطفال. |
Le 14 août 2014, l'armée de l'air du régime syrien a largué deux barils explosifs sur Al-Rastan, dans le Rif-Homs, tuant 16 personnes. | UN | في 14 آب/أغسطس 2014، أسقط الطيران الحربي للنظام السوري برميلين متفجرين على الرستن في ريف حمص فقتل 16 شخصا. |
Le 6 août 2014, des appareils de l'armée de l'air du régime syrien ont largué des barils explosifs sur l'hôpital de Halfiya qui a été détruit. | UN | وفي 6 آب/أغسطس 2014، أسقطت الطائرات الحربية للنظام السوري براميل متفجرة على مستشفى حلفايا مما أدى إلى تهدم المستشفى. |
:: Le 23 octobre 2014, des avions militaires du régime syrien ont attaqué la localité de Kafr Rouma, tuant 5 personnes. | UN | :: في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2014، أغار الطيران الحربي التابع للنظام السوري على بلدة كفر روما، مما أدى إلى مقتل 5 أشخاص. |
○ Le 11 novembre 2014, des avions de guerre du régime syrien ont pris Raqqa pour cible et ont fait 14 morts, dont 2 enfants et 5 femmes; | UN | في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، استهدفت الطائرات الحربية للنظام السوري الرقة فقتلت 14 شخصا منهم طفلان وخمس نساء. |
○ Le 29 novembre 2014, des avions de guerre du régime syrien ont lancé deux missiles à Raqqa, en faisant 11 morts, dont 1 enfant, et 16 blessés, et en détruisant de nombreux magasins; | UN | وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، أطلقت الطائرات الحربية للنظام السوري قذيفتين على الرقة فقتلت 11 شخصا منهم طفل وجرحت 16 آخرين، فضلا عن تدمير عدد من المتاجر. |
○ Le 2 novembre 2014, des avions de guerre du régime syrien ont pris Um Twyena, pour cible, en faisant 5 morts; | UN | في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، أغارت الطائرات الحربية للنظام السوري على أم التوينة فقتلت خمسة أشخاص. |
Les 3 août 2014, l'armée de l'air du régime syrien a lancé deux attaques aériennes contre le marché de la ville de Douma, dans le Rif-Dimashq, tuant plus de 27 personnes et en blessant plus de 80. | UN | في 3 آب/أغسطس 2014، شنت القوات الجوية السورية ضربات جوية على السوق في مدينة دوما بريف دمشق فقتلت أكثر من 27 شخصا وجرحت أكثر من 80 آخرين. |