Le projet a un rôle capital à jouer dans l'intégration du réseau ferroviaire transeuropéen. | UN | ويضطلع المشروع بدور رئيسي في عملية الدمج مع شبكة السكك الحديدية عبر الأوروبية. |
Premièrement, la plupart des axes du réseau ferroviaire ont besoin d'être modernisés. | UN | أولا، تحتاج الهياكل الأساسية من السكك الحديدية للإصلاح والتحسين في معظم الممرات. |
Entre 1990 et 1998, la longueur du réseau ferroviaire de la région a augmenté de 6 %. | UN | وزاد طول خط السكك الحديدية الإجمالي في المنطقة بنسبة 6 في المائة بين عامي 1990 و1998. |
:: Participation à 9 réunions du groupe de travail de Sochi sur le retour des déplacés et des réfugiés et sur la remise en état du réseau ferroviaire et du secteur de l'énergie | UN | :: المشاركة في 9 اجتماعات لفريق سوتشي العامل تخصص لعودة المشردين داخليا واللاجئين ولإِعادة تأهيل قطاعي السكة الحديدية والطاقة |
Participation à 5 réunions des groupes de travail de Sotchi sur le retour des déplacés et des réfugiés et sur la remise en état du réseau ferroviaire et du secteur de l'énergie | UN | المشاركة في 5 اجتماعات لأفرقة سوتشي العاملة لبحث مسألة عودة المشردين داخليا واللاجئين وإعادة تأهيل قطاعي السكة الحديدية والطاقة |
1 réunion dans le cadre du Groupe de travail de Sotchi sur la remise en état du réseau ferroviaire | UN | اجتماع في إطار فريق عمل سوتشي المعني بإصلاح الاتصالات في قطاع السكك الحديدية |
31. La carte 1 représente les principaux éléments du réseau ferroviaire et routier intérieur qui dessert les républiques d'Asie centrale. | UN | ٣١ - وتعرض الخريطة ١ العناصر الرئيسية لشبكة السكك الحديدية والطرق البرية الداخلية التي تخدم جمهوريات آسيا الوسطى. |
Il encourage les donateurs internationaux à soutenir activement la reconstruction du réseau ferroviaire bosniaque par l'intermédiaire de la Société des transports. | UN | ويشجع المانحين الدوليين على تقديم دعم نشط لتعمير شبكة السكك الحديدية البوسنية عن طريق شركة النقل. |
La Commission continue de mener des activités visant à favoriser, à terme, la réalisation et la mise en service du réseau ferroviaire transasiatique. | UN | وتواصل اللجنة تنفيذ أنشطة من أجل تشجيع إنشاء شبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا وتشغيلها في المستقبل. |
Les chemins de fer d'Auckland s'emploient à améliorer les normes d'accessibilité établies lors de la conception du réseau ferroviaire de Wellington. | UN | وقد سعت السكك الحديدية في أوكلاند إلى تحسين معايير الوصول التي وضعت عند تصميم السكك الحديدية في ولينغتون. |
Les activités ont trait à la remise en état du réseau ferroviaire, à l'amélioration des installations portuaires, à la réfection et à l'amélioration des routes, à la modernisation des principaux aéroports ainsi qu'à la création de réseaux de communication et au renforcement de ceux déjà en place. | UN | واﻷنشطة التي يجري تنفيذها تتصل باصلاح السكك الحديدية وتحسين مرافق الموانئ واصلاح الطرق والنهوض بها وتحسين المطارات الرئيسية وبناء وتحسين وسائل الاتصال. |
La formulation de plans et de programmes sous-régionaux effectifs dans le cadre de la Route d'Asie et du réseau ferroviaire transasiatique. | UN | وصياغة خطط وبرامج فعالة على الصعيد دون الإقليمي في إطار الطريق البري الآسيوي الرئيسي وشبكات السكك الحديدية العابرة لآسيا. |
La distribution des vivres, particulièrement du blé à partir d'Umm Qasr et vers les destinations situées à l'intérieur du pays, aurait tout à gagner également de la remise en état du réseau ferroviaire car le transport par rail est moitié moins onéreux que le transport routier. | UN | أما توزيع اﻷغذية، ولا سيما تسليم حبوب القمح من أم قصر إلى الوجهات الداخلية فسوف يستفيد أيضا من إصلاح شبكة السكك الحديدية، حيث أن تكاليف النقــل عن طريق السكك الحديدية تعتبر نصف تكاليف النقل البري. |
▸ aide financière pour l'électrification du réseau ferroviaire ¶ | UN | ◂ تقديــم دعــم مالــي ﻷغراض استخدام الكهرباء في عمليات النقل بواسطة السكك الحديدية ¶ |
En Asie, le développement et la modernisation du réseau routier asiatique et du réseau ferroviaire transasiatique se poursuivent. | UN | 17 - وفي آسيا، يستمر إحراز تقدم في تطوير وتحسين الطرق الرئيسية الآسيوية وشبكات السكك الحديدية العابرة لآسيا على السواء. |
De nouveaux projets de développement du réseau ferroviaire imaginés dans le cadre de l'Union africaine des chemins de fer, qui prônent la construction de voies ferrées à écartement normal, sont en cours. | UN | ويجري حاليا تنفيذ مشاريع جديدة لتطوير السكك الحديدية، في إطار اتحاد السكك الحديدية الأفريقية، الذي يدعو إلى تشييد خطوط للسكك الحديدية مستوفية للمقاييس النموذجية. |
La CESAP a créé des cartes du réseau routier asiatique et du réseau ferroviaire transasiatique et facilité la conclusion d'accords internationaux fondés sur ces cartes. | UN | وقد وضعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ خرائط الطريق البري الآسيوي الرئيسي وطريق السكك الحديدية العابرة لآسيا ويسرت الاتفاقات الدولية بناء على ذلك. |
L'Institut a promu le développement des principales liaisons internationales de transport et les ports secs le long du réseau ferroviaire transasiatique et de la Route d'Asie au moyen d'études, de conférences, de séminaires, de renforcement des capacités et de plaidoyers. | UN | يعمل المعهد على تطوير وصلات النقل الدولي وموانئه الجافة على طول السكك الحديدية العابرة لآسيا والطريق الرئيسي الآسيوي عن طريق إجراء الدراسات وعقد المؤتمرات والحلقات الدراسية وبناء القدرات والدعوة. |
:: Participation à 5 réunions du groupe de travail de Sochi sur le retour des déplacés et des réfugiés et sur la remise en état du réseau ferroviaire et du secteur de l'énergie | UN | :: المشاركة في 5 اجتماعات لأفرقة سوتشي العاملة لبحث مسألة عودة المشردين داخليا واللاجئين وإِعادة تأهيل قطاعي السكة الحديدية والطاقة |
Participation à 9 réunions du groupe de travail de Sochi sur le retour des déplacés et des réfugiés et sur la remise en état du réseau ferroviaire et du secteur de l'énergie | UN | المشاركة في 9 اجتماعات لفريق سوتشي العامل تخصص لعودة المشردين داخليا واللاجئين ولإِعادة تأهيل قطاعي السكة الحديدية والطاقة |