ويكيبيديا

    "du résultat des consultations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بنتائج المشاورات
        
    • نتائج المشاورات
        
    • نتيجة المشاورات
        
    Le représentant du Népal, Vice-Président de la Commission et coordonnateur des consultations officieuses sur la question, informe la Commission du résultat des consultations officieuses. UN وأبلغ ممثل نيبال، نائب رئيس اللجنة ومنسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند الفرعي، اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية.
    Le Vice-Président, S.E. M. Tejera-París (Venezuela), in-forme le Conseil du résultat des consultations officieuses qu'il a tenu sur le thème de fond qui sera examiné par la Commis-sion du développement social à sa session extraordinaire. UN وأبلغ سعادة السيد تجيرا - باريس، نائب الرئيس من فنزويلا، المجلس بنتائج المشاورات غير الرسمية التي أجراها بشأن الموضوع الفني الذي ستنظر فيه لجنة التنميــــة الاجتماعية في دورتها الاستثنائية.
    Le Vice-Président, M. George Papadatos (Grèce), informe le Conseil du résultat des consultations officieuses qu'il a te-nues sur la question de l'augmentation du nombre des membres de la Commission de la popualation et du développement. UN وأبلغ السيد جورج باباداتوس، نائب الرئيس من اليونان، المجلس بنتائج المشاورات غير الرسمية التي أجراها بشأن توسيع عضوية اللجنة المعنية بالسكان والتنمية.
    Il rendra compte dans les prochains rapports au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale du résultat des consultations régionales qui auront un impact certain sur l'exécution du mandat. UN وسيأخذ في اعتباره في التقارير المقبلة التي سيقدمها إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة نتائج المشاورات الإقليمية التي سيكون لها تأثير واضح في تنفيذ الولاية.
    Il tient également compte du résultat des consultations bilatérales et multilatérales menées par la Mission conjointe auprès des États Membres qui ont proposé leur concours. UN وتجسد الخطة أيضا نتائج المشاورات الثنائية والمتعددة الأطراف التي أجرتها البعثة المشتركة مع الدول الأعضاء التي أعربت عن استعدادها لتقديم المساعدة لهذا الغرض.
    Après un examen du résultat des consultations et des mesures recommandées, le Groupe de travail a demandé que des mesures supplémentaires soient prises par le PNUD et le Gouvernement néerlandais en tant que chefs de file pour la mise en oeuvre du programme de travail. UN وبعد مناقشة نتيجة المشاورات واﻹجراء الموصى به، طلب الفريق العامل أن يتخذ البرنامج اﻹنمائي وحكومة هولندا خطوات أخرى باعتبارهما يقودان تنفيذ برنامج العمل.
    Le texte du projet de résolution ayant été distribué aux délégations, le représentant d'Israël en présente rapidement le contenu, en insistant sur les modifications apportées à la version initiale, notamment pour tenir compte du résultat des consultations menées avec les délégations intéressées. UN وأردف قائلاً إن نص مشروع القرار قد وزع على الوفود، وقدم ممثل إسرائيل مضمونه بسرعة مصراً على التعديلات المدخلة على الصيغة الأصلية، ولا سيما لمراعاة نتيجة المشاورات التي أجريت مع الوفود المهتمة بهذا الموضوع.
    25. La représentante de la Norvège a informé le Groupe de travail du résultat des consultations informelles qu'elle avait facilitées pendant la semaine. UN 25- وأبلغت ممثلة النرويج الفريق العامل بنتائج المشاورات غير الرسمية التي يسرت عقدها خلال الأسبوع.
    À la 262e séance, le 9 mars 2011, informant le Comité spécial du résultat des consultations, la délégation auteur a indiqué qu'elle avait présenté, de manière exhaustive et détaillée, les objectifs et la portée de sa proposition. UN وفي الجلسة 262 المعقودة في 9 آذار/مارس 2011، أبلغ الوفد مقدم المقترح اللجنة الخاصة بنتائج المشاورات غير الرسمية.
    44. A la 45e séance, le 29 juillet, le Vice-Président du Conseil, M. Olexandr Slipchenko (Ukraine) a informé le Conseil du résultat des consultations officieuses auxquelles il avait procédé sur le projet de résolution. UN ٤٤ - وفي الجلسة ٤٥ المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه، قام نائب رئيس المجلس، السيد أولكساندر سليبتشنكو )أوكرانيا( بابلاغ المجلس بنتائج المشاورات غير الرسمية المجراة بشأن مشروع القرار.
    59. A la 46e séance, le 30 juillet, le Vice-Président du Conseil, M. Olexandr Slipchenko (Ukraine) a informé le Conseil du résultat des consultations officieuses qu'il avait tenues sur ce projet de résolution. UN ٥٩ - وفي الجلسة ٤٦ المعقودة في ٣٠ تموز/يوليه قام نائب رئيس المجلس، السيد أولكساندر سليبتشنكو )أوكرانيا( بابلاغ المجلس بنتائج المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن مشروع القرار.
    Toujours à la 13e séance, la Vice-Présidente de la Commission, Mme Maria Lourdes V. Ramiro-Lopez (Philippines) a fait part à la Commission du résultat des consultations officieuses tenues sur le projet de résolution. UN ٥١ - وفي الجلسة الثالثة عشرة أيضا، أبلغت نائبة رئيس اللجنة، السيدة ماريا لورديس راميرو - لوبيز )الفلبين( اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية التي عقدت بشأن مشروع القرار.
    Français Page 3. À la 32e séance, le 7 décembre, le Vice-Président de la Commission, M. Raiko Raichev (Bulgarie), a informé la Commission du résultat des consultations officieuses tenues sur le projet de résolution et l'a révisé oralement comme suit : UN ٣ - وفي الجلسة ٣٢، المعقودة في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر، أبلغ نائب رئيس اللجنة، السيد رايكو رايشيف )بلغاريا( اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن مشروع القرار ونقح مشروع القرار شفويا على النحو التالي:
    Le Vice-Président de la Commission, M. Arjan P. Hamburger (Pays-Bas), informe la Commission du résultat des consultations officieuses tenues sur le texte et le corrige oralement. UN وأبلغ نائب رئيس اللجنة السيد أرجان ب همبورغر )هولندا( اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية التي عقدت بشأن نص مشروع القرار وقام بتصويبه شفويا.
    Le Vice-Président de la Commission, M. Arjan P. Hamburger (Pays-Bas), informe la Commission du résultat des consultations officieuses tenues sur le projet de résolution et en révise oralement le texte. UN وأبلغ نائب رئيس اللجنة، السيد أرجان ب. همبرغر )هولندا( اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن مشروع القرار ونقح النص شفويا.
    Cette décision ne vise nullement à préjuger du résultat des consultations en cours sur les questions relatives à l'article X du Traité. UN وقال إن ذلك الإجراء لا يرمي بأي شكل من الأشكال إلى التأثير على نتائج المشاورات الجارية حول المسألة أو على النظر في المسائل المتصلة بالمادة العاشرة من المعاهدة.
    Cette décision ne vise nullement à préjuger du résultat des consultations en cours sur les questions relatives à l'article X du Traité. UN وقال إن ذلك الإجراء لا يرمي بأي شكل من الأشكال إلى التأثير على نتائج المشاورات الجارية حول المسألة أو على النظر في المسائل المتصلة بالمادة العاشرة من المعاهدة.
    Cela étant, nous avons été satisfaits du résultat des consultations concernant la résolution de l'année dernière sur la pêche relativement aux effets de la pêche sur les écosystèmes vulnérables du milieu marin. UN وفي ذلك السياق، شعرنا بالارتياح حيال نتائج المشاورات الشاملة بشأن القرار المتعلق بمصائد الأسماك الذي اتخذ العام الماضي فيما يتصل بتأثير صيد الأسماك على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    À la 22e séance, le 6 juillet, le représentant du Mexique, facilitateur des négociations portant sur le projet de déclaration ministérielle, a rendu compte du résultat des consultations officieuses. UN 84 - وفي الجلسة 22 المعقودة في 6 تموز/يوليه، قدم مندوب المكسيك، بصفته ميَسِّر المفاوضات بشأن مشروع الإعلان الوزاري، تقريرا عن نتيجة المشاورات غير الرسمية.
    À la 22e séance, le 6 juillet, le représentant du Mexique, facilitateur des négociations portant sur le projet de déclaration ministérielle, a rendu compte du résultat des consultations officieuses. UN 84 - وفي الجلسة 22 المعقودة في 6 تموز/يوليه، قدم مندوب المكسيك، بصفته ميَسِّر المفاوضات بشأن مشروع الإعلان الوزاري، تقريرا عن نتيجة المشاورات غير الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد