Parle du rêve aux anciens, pour qu'ils comprennent qu'ils doivent arrêter. | Open Subtitles | اخبر كبارهم عن الحلم حتى يفهموا أن عليهم التوقف. |
Les programmes que vous voulez réduire ou démanteler sont le fondement du rêve américain. | Open Subtitles | البرامج التي تريد إعادة تحجيمها أو تفكيكها، هي عصب الحلم الأميركي. |
Je ne sais pas si ça te réconfortera, mais au prochain Vendredi du rêve... | Open Subtitles | ولا أعلم إذا كان هناك عزاء لكن في جمعة الحلم القادمة |
C'est pourquoi nous devons œuvrer avec encore plus d'ardeur pour faire du rêve de ses fondateurs une réalité et concrétiser leurs aspirations. | UN | ولذلك، يجب علينا أن نبذل مزيدا من الجهد من أجل تحقيق حلم مهندسيها والارتقاء إلى مستوى رؤيتهم. |
Le seul problème du rêve américain, ce sont les gens. | Open Subtitles | ..الخطأ الوحيد بالحلم الأمريكي ...هو أن الناس الكثيرون منهم |
C'est pas ce que tu négocies quand tu achètes une part du rêve Américain. | Open Subtitles | هذا ليس ما تساوم لأجله عندما تشتري نصيبك من الحلم الأمريكي |
Vous vous souvenez du rêve dont nous avons parlé ? | Open Subtitles | هل تتذكّرين الحلم الذي تحدّثنا عنه الأسبوع الماضي؟ |
Dans sa quête du rêve américain, il prendra des paris et il va sûrement venir ici. | Open Subtitles | في سعيه لتحقيق الحلم الأمريكي يعلق آمالاً كبيرة على هذه المبارات سيكون هنا |
Restons unis et marchons ensemble vers l'accomplissement du rêve pour un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | فلنتَّحد جميعاً ولنمضي نحو تحقيق الحلم: عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Ainsi, le rêve européen est le prolongement du rêve universel incarné par l'ONU. | UN | وهكذا، فإن الحلم الأوروبي ما هو إلا وليد الحلم الكوني المتجسد في الأمم المتحدة. |
Les Vendredis du rêve, nous présentons nos dernières innovations. | Open Subtitles | هذه هي جمعة الحلم التي نقدم بها تقليدنا الدائم بتقديم الإختراع الأحدث |
Si je passe à l'acte et que ça finit mal, ce sera la fin du rêve. | Open Subtitles | وإن أقدمت على خطوة ولم تنجح، فسينتهي الحلم. |
Une partie du rêve était que vous ne deviez plus le balancer ? | Open Subtitles | لمَ كان عدم الحاجة إلى التبليغ عنه جزءاً من الحلم برأيك؟ |
Eh bien je vais vérifier, mais je veux que vous réfléchissiez à la signification sous-jacente du rêve. | Open Subtitles | حسنا، أنا سوف تحقق، ولكن أريد منك أن تفكر عن المعنى الكامن الحلم. |
Puisque vous ne voulez plus parler du rêve, parlons de l'affaire. | Open Subtitles | حسنا, بما انك لا تريد التحدث عن الحلم بعد الآن لماذا لا نتحدث بخصوص القضية؟ |
Puisque vous ne voulez plus parler du rêve, parlons de l'affaire. | Open Subtitles | حسنا, بما انك لا تريد التحدث عن الحلم بعد الآن لماذا لا نتحدث بخصوص القضية؟ |
Nous ne nous lasserons jamais de travailler à la réalisation du rêve des États-Unis d'Afrique caressé par nos pères fondateurs. | UN | ولن تكلّ جهودنا أبدا ونحن نسعى إلى تحقيق حلم الآباء المؤسسين في إنشاء الولايات المتحدة الأفريقية. |
Mais cette perspective relève pour l'heure du domaine de l'illusion ou du rêve. | UN | بيد أن هذا الاحتمال مجرد حلم ليس إلا في الوقت الراهن. |
Le récit du rêve a été primordial. | Open Subtitles | فإخباري بالحلم كان أمراً ضرورياً |
"Jusqu'au bout du rêve", personne ? | Open Subtitles | من فيلم "حقل الأحلام" ؟ لا تعرفانه ؟ |
Nous faisons également l'inventaire du rêve. | UN | دعونا نحتفل، ولكن دعونا أيضا نجري تقييما للحلم الذي لم يتحقق بعد. |