ويكيبيديا

    "du rôle constructif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدور البناء
        
    • الدور البنّاء
        
    • الدور البنَّاء
        
    • للدور البناء
        
    • الدور الإيجابي
        
    • بالدور البناء الذي
        
    L'orateur a remercié le PNUD du rôle constructif qu'il avait joué en contribuant à son organisation. UN ووجﱠه المتكلم شكره للبرنامج اﻹنمائي على الدور البناء الذي اضطلع به بوصفه مشاركا في تنظيم المؤتمر.
    L'orateur a remercié le PNUD du rôle constructif qu'il avait joué en contribuant à son organisation. UN ووجّه المتكلم شكره للبرنامج الإنمائي على الدور البناء الذي اضطلع به بوصفه مشاركا في تنظيم المؤتمر.
    En ce qui concernait la planification des établissements humains, il faudrait tenir compte du rôle constructif de la famille dans leur conception, leur développement et leur gestion. UN وينبغي أن يؤخذ في الحسبان عند تخطيط المستوطنات البشرية الدور البناء الذي تضطلع به اﻷسرة في تصميم هذه المستوطنات وإقامتها وإدارتها.
    224. Le Pakistan a pris note du rôle constructif et précieux joué par l'Équateur au Conseil et tout au long du processus de l'Examen périodique universel. UN 224- أشارت باكستان إلى الدور البنّاء والقيِّم الذي قامت به إكوادور في المجلس وطوال عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Tenant compte du rôle constructif qu’ont joué ces missions dans le passé, le Comité spécial continue d’accorder la plus haute importance à l’envoi de missions de visite, dans lesquelles il voit un moyen d’obtenir des renseignements appropriés de première main sur la situation dans les territoires et sur les voeux et aspirations des populations concernant leur statut futur. UN وبالنظر إلى الدور البنّاء الذي أدته تلك البعثات في الماضي، لا تزال اللجنة الخاصة تولي أهمية فائقة لإيفاد بعثات زائرة كوسيلة لجمع معلومات كافية ومباشرة عن الأوضاع السائدة في الأقاليم وعن رغبات شعوبها وأمانيها فيما يتعلق بمركز كل منها مستقبلا.
    Il faudrait tenir compte dans la planification des établissements humains du rôle constructif de la famille dans leur conception, leur développement et leur gestion. UN وينبغي أن يراعي تخطيط المستوطنات البشرية الدور البنَّاء للأسرة لدى تصميم هذه المستوطنات وتنميتها وإدارتها.
    6. La partie cambodgienne s'est félicitée du rôle constructif que joue la Thaïlande en appuyant le processus de paix au Cambodge. UN ٦ - وأعرب الجانب الكمبودي عن تقديره للدور البناء الذي تقوم به تايلند في دعم عملية السلم في كمبوديا.
    Nous voudrions également remercier l'Organisation des États américains du rôle constructif qu'elle a joué à cet égard. UN ونود أيضا أن نشكر منظمة الدول الأمريكية على الدور الإيجابي الذي اضطلعت به في ذلك الصدد.
    La République islamique d'Iran est pleinement consciente de l'impact pluridimensionnel positif de la coopération économique régionale ainsi que du rôle constructif du système des Nations Unies dans ce processus. UN وتدرك جمهورية إيران اﻹسلامية إدراكا تاما اﻷثر اﻹيجابي المتعدد اﻷبعاد المترتب على التعاون الاقتصادي اﻹقليمي وكذلك الدور البناء لمنظومة اﻷمم المتحدة في هذه العملية.
    M. Turajonzodah a également déclaré que compte tenu du rôle constructif et stabilisateur que jouait la MONUT, l'opposition tadjike comptait que je recommanderais au Conseil de sécurité d'en proroger le mandat. UN وذكر السيد توراجونزودا أيضا أن المعارضة بطاجيكستان تأمل، في ضوء الدور البناء والباعث على الاستقرار الذي تضطلع به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة، في أن أوصي مجلس اﻷمن بتمديد فترة ولاية البعثة.
    L'Azerbaïdjan se félicite donc du rôle constructif que le Conseil de sécurité continue de jouer, y compris par le biais de son Comité contre le terrorisme, en vue de mobiliser les efforts de tous les États intéressés visant à rendre la lutte contre ce fléau encore plus complexe et plus efficace. UN ولذلك، تثني أذربيجان على الدور البناء الذي ما فتئ مجلس الأمن يؤديه، بما في ذلك من خلال لجنته لمكافحة الإرهاب، لتعبئة جهود جميع الدول المهتمة لجعل مكافحة تلك الآفة أكثر دقة وكفاءة.
    Ils se sont félicités du rôle constructif joué dans ce domaine par les institutions de Bretton Woods, la Banque africaine de développement et le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وأُثني، في هذا السياق، على الدور البناء الذي اضطلعت به مؤسسات بريتون وودز وكذلك مصرف التنمية الأفريقي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En tant que pays d'accueil du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique, le Népal est attaché au renforcement du rôle constructif de ce Centre dans la région en consolidant le processus de Katmandou afin de contribuer à la paix et au désarmement dans notre région. UN وكبلد مضيف للمركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، تلتزم نيبال بتعزيز الدور البناء للمركز في المنطقة من خلال تعزيز عملية كاتماندو للإسهام في السلام ونزع السلاح في المنطقة.
    La naissance récente de la République du Soudan du Sud et son admission rapide à l'Organisation des Nations Unies témoignent de manière évidente du rôle constructif de la médiation et de l'engagement constant de l'ONU en faveur du règlement du conflit. UN وميلاد جمهورية جنوب السودان مؤخرا وقبولها سريعا في عضوية الأمم المتحدة يشهدان بوضوح على الدور البناء للوساطة والمشاركة المستمرة للأمم المتحدة في حل النزاعات.
    Tenant compte du rôle constructif qu'ont joué ces missions dans le passé, le Comité continue d'accorder la plus haute importance à l'envoi de missions de visite, dans lesquelles il voit un moyen d'obtenir des renseignements appropriés de première main sur la situation dans les territoires et sur les voeux et aspirations des populations concernant leur statut futur. UN وتواصل اللجنة، واضعة في اعتبارها الدور البناء الذي أدته هذه البعثات في الماضي، إيلاء أهمية فائقة ﻹيفاد بعثات من هذا القبيل بوصفها وسيلة لجمع معلومات كافية ومباشرة عن اﻷوضاع السائدة في اﻷقاليم وعن رغبات وأماني الشعب فيما يتعلق بمركزه مستقبلا.
    Tenant compte du rôle constructif qu'ont joué ces missions dans le passé, le Comité spécial continue d'accorder la plus haute importance à l'envoi de missions de visite, dans lesquelles il voit un moyen d'obtenir des renseignements appropriés de première main sur la situation dans les territoires et sur les voeux et aspirations des populations concernant leur statut futur. UN وبالنظر إلى الدور البنّاء الذي أدته تلك البعثات في الماضي، لا تزال اللجنة الخاصة تولي أهمية فائقة لإيفاد بعثات زائرة كوسيلة لجمع معلومات كافية ومباشرة عن الأوضاع السائدة في الأقاليم وعن رغبات شعوبها وتطلعاتها فيما يتعلق بمركز كل منها مستقبلا.
    Tenant compte du rôle constructif qu’ont joué ces missions dans le passé, le Comité spécial continue d’accorder la plus haute importance à l’envoi de missions de visite, dans lesquelles il voit un moyen d’obtenir des renseignements appropriés de première main sur la situation dans les territoires et sur les voeux et aspirations des populations concernant leur statut futur. UN وبالنظر إلى الدور البنّاء الذي أدته تلك البعثات في الماضي، لا تزال اللجنة الخاصة تولي أهمية فائقة لإيفاد بعثات زائرة كوسيلة لجمع معلومات كافية ومباشرة عن الأوضاع السائدة في الأقاليم وعن رغبات شعوبها وأمانيها فيما يتعلق بمركز كل منها مستقبلا.
    Compte tenu du rôle constructif qu'elles ont joué par le passé, le Comité continue d'accorder la plus haute importance à ces missions de visite, dans lesquelles il voit un moyen d'obtenir des renseignements appropriés de première main sur la situation dans les territoires et sur les vœux et aspirations des populations concernant leur statut futur. UN وبالنظر إلى الدور البنّاء الذي أدته تلك البعثات في الماضي، لا تزال اللجنة الخاصة تولي أهمية قصوى لإيفاد بعثات زائرة كوسيلة لجمع معلومات كافية ومباشرة عن الأوضاع السائدة في الأقاليم وعن رغبات وتطلعات شعوبها فيما يتعلق بمركز كل منها مستقبلا.
    Il faudrait tenir compte dans la planification des établissements humains du rôle constructif de la famille dans leur conception, leur développement et leur gestion. UN وينبغي أن يراعي تخطيط المستوطنات البشرية الدور البنَّاء للأسرة لدى تصميم هذه المستوطنات وتنميتها وإدارتها.
    Il faudrait tenir compte lors de la planification des établissements humains du rôle constructif de la famille dans leur conception, leur développement et leur gestion. UN وينبغي أن يراعي تخطيط المستوطنات البشرية الدور البنَّاء للأسرة لدى تصميم هذه المستوطنات وتنميتها وإدارتها.
    13. Exprime sa satisfaction du rôle constructif que l'Organisation des États américains joue, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies, pour faciliter le règlement de la crise politique et le rétablissement de la démocratie en Haïti et, dans ce contexte, souligne l'importance que revêt une étroite coordination des travaux des deux Organisations en Haïti; UN " ١٣ - يعرب عن تقديره للدور البناء الذي تقوم به منظمة الدول اﻷمريكية بالتعاون مع اﻷمم المتحدة في العمل على حل اﻷزمة السياسية واستعادة الديمقراطية في هايتي، ويشدد، في هذا السياق، على أهمية كفالة التنسيق الوثيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في عملهما في هايتي؛
    L'orateur a parlé du rôle constructif qu'avait joué dans l'élaboration du programme l'Équipe d'appui technique aux pays, dont le siège est à Addis-Abeba. UN وأبلغ المجلس عن الدور الإيجابي الذي يقوم به فريق الخدمات التقنية القطري الذي يتخذ أديس أبابا مقرا له، في وضع البرنامج القطري.
    Nous nous félicitons également du rôle constructif du Japon dans la région du Pacifique et en Extrême-Orient. UN ونرحب أيضا بالدور البناء الذي تقوم به اليابان في منطقة المحيط الهادئ والشرق اﻷقصى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد