Nous sommes pour le renforcement du rôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique dans la vérification du respect dudit traité. | UN | ونؤيد زيادة دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من كيفية التقيد بالمعاهدة. |
Le renforcement du rôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) est au centre d'un régime renforcé de non-prolifération. | UN | ومضى قائلا إن تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية هو جزء جوهري من تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Le renforcement du rôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) est au centre d'un régime renforcé de non-prolifération. | UN | ومضى قائلا إن تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية هو جزء جوهري من تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Il importe de prendre acte du rôle de l'Agence dans les enquêtes sur le programme nucléaire iranien et du fait que l'Agence n'a pu établir aucune fabrication de matières nucléaires destinées à des usages non militaires. | UN | ومن المهم في هذا الصدد الاحاطة بدور الوكالة في التحقيق الذي دار بشأن البرنامج النووي الإيراني، وأن الوكالة لم تعثر علي أي تصنيع لمواد نووية لاستخدامها في أغراض غير عسكرية. |
Bref, au cours des quelques dernières années nous avons continué à souligner l'importance centrale du rôle de l'Agence dans la lutte contre la prolifération. | UN | وجملة القول إن السنوات القليلة الأخيرة قد استمرت في إبراز الأهمية المحورية لدور الوكالة في مكافحة الانتشار. |
Le renforcement du rôle de l'Agence revient, entre autres choses, à en accroître l'efficacité et la transparence et à accroître les ressources qu'elle consacre aux activités de coopération technique d'une manière suffisante, assurée et prévisible. | UN | وتعزيز دور الوكالة يعني، في جملة أمور، دعم فعاليتها وشفافيتها وزيادة مواردها المخصصة لأنشطة التعاون التقني بحيث تكون كافية ومضمونة ويمكن التنبؤ بها. |
Le renforcement du rôle de l'Agence revient, entre autres choses, à en accroître l'efficacité et la transparence et à accroître les ressources qu'elle consacre aux activités de coopération technique d'une manière suffisante, assurée et prévisible. | UN | وتعزيز دور الوكالة يعني، في جملة أمور، دعم فعاليتها وشفافيتها وزيادة مواردها المخصصة لأنشطة التعاون التقني بحيث تكون كافية ومضمونة ويمكن التنبؤ بها. |
Cinquièmement, se pose la question du rôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique de Vienne dans les négociations et la mise en œuvre d'un futur traité, domaines dans lesquels l'Agence pourra apporter un savoir-faire indispensable. | UN | خامساً، تُطرح مسألة دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مفاوضات إنشاء معاهدة وإنفاذها، وهما ميدانان يمكن للوكالة أن تكون مصدراً للدراية اللازمة. |
Soulignant l'importance du rôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique dans la promotion et le renforcement de la sûreté et la sécurité des matières et des sources radioactives, en particulier par l'appui à l'amélioration des infrastructures juridiques et réglementaires nationales, | UN | وإذ تؤكد أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع وتعزيز سلامة المواد والمصادر المشعة وأمنها، وبخاصة عن طريق دعم تحسين البنية الأساسية القانونية والتنظيمية الوطنية، |
Elle pointe la menace que la présence continue d'armes nucléaires représente pour l'humanité et souligne l'importance du rôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique en veillant à ce que l'énergie nucléaire soit utilisée à des fins exclusivement pacifiques. | UN | فهـو يحذر مما يمثله استمرار وجود الأسلحة النووية من خطر على البشرية، ويـشدد على أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من أن الطاقة النووية تستخدم استخداماً حصرياً للأغراض السلمية. |
Soulignant l'importance du rôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique dans la promotion et le renforcement de la sûreté et la sécurité des matières et des sources radioactives, en particulier par l'appui à l'amélioration des infrastructures juridiques et réglementaires nationales, | UN | وإذ تؤكد أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع وتعزيز سلامة المواد والمصادر المشعة وأمنها، وبخاصة عن طريق دعم تحسين البنية الأساسية القانونية والتنظيمية الوطنية، |
Soulignant l'importance du rôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique dans la promotion et le renforcement de la sûreté et la sécurité des matières et des sources radioactives, en particulier par l'appui à l'amélioration des infrastructures juridiques et réglementaires nationales, et par l'élaboration d'une documentation technique, | UN | وإذ تؤكد أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز وتوطيد سلامة المواد والمصادر المشعة وأمنها، ولا سيما عن طريق دعم تحسين البنية الأساسية القانونية والتنظيمية الوطنية ووضع التوجيهات التقنية، |
Soulignant l'importance du rôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique dans la promotion et le renforcement de la sûreté et la sécurité des matières et des sources radioactives, en particulier par l'appui à l'amélioration des infrastructures juridiques et réglementaires nationales, et par l'élaboration d'une documentation technique, | UN | وإذ تؤكد أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز وتوطيد سلامة المواد والمصادر المشعة وأمنها، ولا سيما عن طريق دعم تحسين البنية الأساسية القانونية والتنظيمية الوطنية ووضع التوجيهات التقنية، |
Un autre élément est essentiel pour atteindre l'objectif du désarmement nucléaire: le renforcement du rôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique pour vérifier et garantir que les programmes nucléaires sont uniquement et exclusivement de nature pacifique. | UN | ويتوقف تحقيق هدف نزع الأسلحة النووية على عامل أساسي آخر يتمثل في تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال التحقق وضمان إنشاء البرامج النووية لأغراض سلمية صرفة. |
Nous appuyons fermement le renforcement du rôle de l'Agence et de son programme de sécurité nucléaire, et nous sommes particulièrement attachés à renforcer les capacités nationales grâce des formations de haut niveau et à la promotion d'une culture de sécurité nucléaire. | UN | ونؤيد بقوة تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج عملها المعني بالأمن النووي. نحن مهتمون بشكل خاص بتعزيز القدرات الوطنية من خلال التدريب العالي وإذكاء ثقافة الأمن النووي. |
b) Projet " OFF-SET " de l'armée de l'air chilienne. Définition du rôle de l'Agence, acquisition d'informations compilées par la Société pour le développement de la production (CORFO) et formulation d'un plan de travail; | UN | (ب) مشروع " أوف-سيت " (OFF-SET) التابع للقوات الجوية الشيلية: تحديد دور الوكالة ، والحصول على المعلومات التي جمعتها مؤسسة ترويج الإنتاج (CORFO)، وصوغ خطة عمل؛ |
Il importe de prendre acte du rôle de l'Agence dans les enquêtes sur le programme nucléaire iranien et du fait que l'Agence n'a pu établir aucune fabrication de matières nucléaires destinées à des usages non militaires. | UN | ومن المهم في هذا الصدد الاحاطة بدور الوكالة في التحقيق الذي دار بشأن البرنامج النووي الإيراني، وأن الوكالة لم تعثر علي أي تصنيع لمواد نووية لاستخدامها في أغراض غير عسكرية. |
Sur la base de cette conception du rôle de l'Agence, mon pays s'est fermement opposé aux tentatives de politisation de l'AIEA et de son utilisation en tant que couverture pour des actions servant les intérêts politiques de tel ou tel État. | UN | وانطلاقا من هذا الفهم لدور الوكالة فقد عارض بلدي بشدة محاولات تسييس عمل الوكالة واتخاذها غطاء ﻹجراءات تصب في خدمة المصالح السياسية لهذه الدولة أو تلك. |