Elle a proposé que le groupe de travail se saisisse de la question du rôle de la société civile dans la protection des droits de l'homme dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. | UN | واقترحت أن يتناول الفريق العامل دور المجتمع المدني في حماية حقوق الإنسان عند مكافحة الإرهاب. |
Ces membres des collectivités ont ensuite apporté une contribution importante à l'établissement d'un dialogue constructif et au renforcement du rôle de la société civile dans différentes parties du pays. | UN | ويظهر أعضاء المجتمع المحلي هؤلاء كمساهمين هامين في الحوار البناء وفي تعزيز دور المجتمع المدني في أنحاء شتى من البلد. |
La mondialisation a aussi fait apparaître d'autres réalités, comme par exemple l'émergence et l'importance croissante du rôle de la société civile dans l'action de l'ONU. | UN | لقد كشفت العولمة أيضا حقائق تشمل ظهور وتزايد أهمية دور المجتمع المدني في عمل الأمم المتحدة. |
S'agissant du rôle de la société civile dans la prévention, la gestion et la réduction de la prolifération et du commerce illicite des armes légères en Afrique, les participants ont recommandé que l'OUA et les gouvernements africains demandent expressément aux ONG de prendre part à la Conférence de 2001. | UN | وفي معرض حديثهم عن دور المجتمع المدني في منع انتشار الأسلحة الصغيرة والاتجار غير المشروع بها والتحكم فيهما والحد منهما في أفريقيا، أوصى المشاركون منظمة الوحدة الأفريقية والحكومات الأفريقية بتوجيه دعوة صريحة إلى المنظمات غير الحكومية للمشاركة في المؤتمر المقرر عقده عام 2001. |
- La promotion du rôle de la société civile dans la lutte contre la prolifération illicite des armes légères; | UN | - النهوض بدور المجتمع المدني في الكفاح ضد الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
Appelant l'attention sur le rôle essentiel des défenseurs des droits de l'homme dans une démocratie, la Représentante spéciale s'inquiète dans ce chapitre de la conception manifestement erronée que les autorités de l'État se font du rôle de la société civile dans la défense des droits économiques et sociaux des personnes qui se plaignent des conséquences défavorables pour elles des politiques publiques. | UN | ويوجه الفرع الأول الأنظار إلى ما ينهض به المدافعون من دور جوهري في الديمقراطيات، ويؤكد ما يساور الممثلة الخاصة من قلق إزاء ما يبدو من سوء فهم لدى سلطات الدولة لدور المجتمع المدني في دعم الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لمن يدَّعون أن سياسات الحكومة تعود عليهم بالضرر. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement du rôle de la société civile dans l'élaboration de politiques et de mesures de lutte contre la pauvreté | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز دور المجتمع المدني في رسم السياسات والممارسات المتعلقة بالفقر |
Le débat actuel sur le renforcement du rôle de la société civile dans les travaux de l'ONU suggère malheureusement que les gouvernements nationaux ne sont pas assez représentatifs et que la société civile devra assumer la partie non acquittée de ce mandat. | UN | وللأسف، فإن المناقشة الجارية حاليا بشأن تعزيز دور المجتمع المدني في أعمال الأمم المتحدة توحي بأن الحكومات الوطنية ليست تمثيلية بالقدر الكافي، وأن المجتمع المدني يتولى الجزء غير المنجز من تلك الولاية. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement du rôle de la société civile dans l'élaboration de politiques et de mesures de lutte contre la pauvreté | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز دور المجتمع المدني في رسم السياسات والممارسات المتعلقة بالفقر |
c) De la mise en place d'administrations locales dans les zones où la paix et la stabilité ont pu être instaurées, ainsi que du rôle de la société civile dans ce processus; | UN | (ج) إقامة إدارات محلية في المناطق التي تحقق فيها السلم والاستقرار، فضلاً عن دور المجتمع المدني في هذه العملية؛ |
34. À propos des questions posées par le Royaume-Uni au sujet du rôle de la société civile dans l'établissement du rapport national, la délégation a noté que l'élaboration en avait été quelque peu hâtive et que la consultation avec la société civile avait été limitée. | UN | 34- وأشار الوفد إلى مسائل أثارتها المملكة المتحدة بشأن دور المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني. ولاحظ أن عملية التحضير كانت مستعجلة بعض الشيء وأن التشاور مع المجتمع المدني كان محدودا. |
Cette rencontre visait notamment à donner à 40 représentants de la société civile et décideurs, dont ceux de la CEEAC, l'occasion de débattre du rôle de la société civile dans l'élaboration de mesures efficaces de prévention des conflits violents en Afrique centrale et d'y participer. | UN | وشملت أهداف الاجتماع توفير منبر لأربعين من جهات المجتمع المدني الفاعلـة وجهات تقريــر السياسات، بما في ذلك الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، كي تتناول وتناقش دور المجتمع المدني في صوغ الإجراءات الفعالة لمنع نشوب الصراعات العنيفة في وسط أفريقيا. |
39. Mme Ximena Avellaneda, membre du Groupe d'étude sur la femme < < Rosario Castellanos > > , Mexique, a parlé du rôle de la société civile dans la mise en œuvre des objectifs de développement du Millénaire. | UN | 39- وتحدثت الدكتورة خيمينا آفيجانيدا من مجموعة الدراسات النسائية في روساريو كاستيجانُس بالمكسيك، فأثارت مسألة دور المجتمع المدني في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
À sa 4993e séance, tenue le 22 juin, le Conseil a examiné la question du rôle de la société civile dans la consolidation de la paix après les conflits. | UN | في الجلسة 4993 المعقودة في 22 حزيران/يونيه، أجرى المجلس مناقشة لموضوع ' ' دور المجتمع المدني في بناء السلام بعد انتهاء الصراع``. |
Le Comité souligne l'importance du rôle de la société civile dans la mise en œuvre intégrale de la Convention et recommande à l'État partie d'éliminer tous les obstacles juridiques, matériels et administratifs entravant le libre fonctionnement des organisations de la société civile qui contribuent à promouvoir les droits de l'homme et à combattre la discrimination raciale. | UN | تؤكد اللجنة أهمية دور المجتمع المدني في التنفيذ الكامل للاتفاقية وتوصي الدولة الطرف بإزالة جميع العوائق القانونية والعملية والإدارية أمام حرية عمل منظمات المجتمع المدني التي تساهم في تعزيز حقوق الإنسان ومكافحة التمييز العنصري. |
Le Comité souligne l'importance du rôle de la société civile dans la mise en œuvre intégrale de la Convention et recommande à l'État partie d'éliminer tous les obstacles matériels et administratifs entravant le libre fonctionnement des organisations de la société civile qui contribuent à promouvoir les droits de l'homme et à combattre la discrimination raciale. | UN | تشدد اللجنة على أهمية دور المجتمع المدني في التنفيذ الكامل للاتفاقية وتوصي الدولة الطرف بإزالة جميع العوائق القانونية والعملية والإدارية أمام حرية عمل منظمات المجتمع المدني التي تساهم في تعزيز حقوق الإنسان ومكافحة التمييز العنصري. |
7. La réunion a apporté son soutien à la poursuite des réformes dans les domaines économique, social et culturel, et dans ceux de la démocratisation, de la transparence et du renforcement du rôle de la société civile dans les États membres de l'OCI qu'elle considère comme des éléments importants pour préserver la diversité culturelle et religieuse. | UN | 7 - وأعرب الاجتماع عن دعمه لمواصلة الإصلاحات في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك في مجال الديمقراطية والشفافية وتعزيز دور المجتمع المدني في الدول الأعضاء في المنظمة، ورأى أهمية ذلك في حماية التنوع الثقافي والديني. |
La réunion a apporté sa caution à la poursuite des réformes dans les domaines économique, social et culturel, aussi bien que dans les domaines de la démocratisation, de la transparence et du renforcement du rôle de la société civile dans les États membres de l'OCI et elle les considère comme importantes pour préserver la diversité culturelle, religieuse et raciale. | UN | 5 - ساند الاجتماع مواصلة إجراء الإصلاحات في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلا عن ميادين التوجه الديمقراطي والشفافية وتعزيز دور المجتمع المدني في الدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي، ورأى أنه من الأهمية بمكان حماية التنوع الثقافي والديني والعرقي. |
710. Le Comité souligne l'importance du rôle de la société civile dans la pleine application de la Convention et recommande à l'État partie de faciliter son action en levant les restrictions qui entravent le fonctionnement des organisations de la société civile indépendantes dans l'État partie. | UN | 710- تشدد اللجنة على أهمية دور المجتمع المدني في المساهمة في التنفيذ الكامل للاتفاقية وتوصي الدولة الطرف بتيسير هذا النشاط عن طريق إزالة القيود التي تعرقل سير منظمات المجتمع المدني المستقلة في الدولة الطرف. |
La promotion du rôle de la société civile dans la lutte contre la prolifération et la circulation illicites des armes légères | UN | النهوض بدور المجتمع المدني في الكفاح ضد الانتشار والتداول غير المشروعين للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
:: La promotion du rôle de la société civile dans la lutte contre les armes légères | UN | النهوض بدور المجتمع المدني في الكفاح ضد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Le Forum international de la société civile pour la démocratie doit amorcer un processus débouchant sur l'adoption par l'Assemblée générale des Nations Unies d'une déclaration universelle en faveur du rôle de la société civile dans les processus démocratiques et la gouvernance mondiale. | UN | 17 - يلزم أن يبادر المنتدى الدولي للمجتمع المدني من أجل الديمقراطية بعملية تؤدي إلى اعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة لإعلان عالمي دعما لدور المجتمع المدني في مجال العمليات الديمقراطية والحكم العالمي. |