ويكيبيديا

    "du rôle du hcr" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لدور المفوضية
        
    • دور المفوضية
        
    • بدور المفوضية
        
    • دور مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين
        
    Une évaluation indépendante du rôle du HCR dans le renforcement des ONG nationales ; UN :: تقييم مستقل لدور المفوضية في تعزيز المنظمات غير الحكومية الوطنية؛
    Une évaluation conjointe du rôle du HCR en matière de nationalité et d'apatridie ; UN :: تقييم مشترك لدور المفوضية فيما يتصل بمسائل الجنسية وانعدام الجنسية؛
    Il a aussi mené à bien l'analyse générale du rôle du HCR dans le retour et la réinsertion des déplacés à l'intérieur de leur propre pays et rédigé un document sur le rôle des réfugiés dans la consolidation de la paix dans leur pays d'origine. UN وأنهت الدائرة أيضاً تحليلاً شاملاً لدور المفوضية في عودة المشردين داخلياً وإعادة إدماجهم وورقة تركز على دور اللاجئين في عمليات بناء السلام في البلدان الأصلية.
    Quelles sont la portée et les limites du rôle du HCR dans les pays d’origine pour remédier aux situations engendrant des réfugiés, une fois qu’elles se sont produites ? UN ● وما هو نطاق وحدود دور المفوضية في بلدان المنشأ في التخفيف من حدة ما ينشأ من أوضاع تؤدي إلى ظهور مشكلة لاجئين؟
    Quelles sont la portée et les limites du rôle du HCR dans les régions où tout laisse à penser qu’une crise est imminente ? UN ● فما هو نطاق وحدود دور المفوضية في المناطق التي توجد فيها دلائل قوية على وجود أزمة ناشئة؟
    Elles se félicitent du rôle du HCR dans l'Opération au Timor et de la rapidité de la réponse du Haut Commissariat comme l'a illustré la visite récente du Haut Commissaire en Indonésie. UN ورحبت بدور المفوضية في عملية تيمور وسرعة استجابة المفوضية، كما يتبين من الزيارة الأخيرة التي قامت بها المفوضة السامية إلى إندونيسيا.
    Plus récemment, il a achevé l'examen du rôle du HCR au Maroc et en Afrique australe après avoir procédé au même examen pour les îles Canaries (Espagne) et le sud de l'Italie. UN ومؤخراً، أنهت الدائرة استعراضات لدور المفوضية في المغرب والجنوب الأفريقي، عقب استعراضات مماثلة وسابقة في جزر كناري الإسبانية وجنوبي إيطاليا.
    Ils incluent un examen global du rôle du HCR dans les situations de réfugiés prolongées entrepris en étroite consultation avec la Section de réintégration et d'installation locale et le Bureau régional pour l'Afrique. UN وتشمل هذه المشاريع استعراضاً شاملاًً لدور المفوضية في حالات اللجوء التي طال أمدها، نفذ بالتشاور الوثيق مع قسم إعادة الإدماج والتوطين المحلي والمكتب الإقليمي لأفريقيا.
    Elle s'inscrivait dans le cadre d'un examen plus large et à plus long terme du rôle du HCR dans le maintien de la sécurité dans les zones peuplées de réfugiés et dans la préservation de leur caractère humanitaire. UN وشكلت عملية التقييم جزءاً من استعراض أوسع نطاقاً وأطول أجلاً لدور المفوضية في صون الأمن والمحافظة على الطبيعة الإنسانية للمناطق المأهولة باللاجئين.
    Parallèlement, il procédera au réexamen du rôle du HCR dans le domaine de la protection et de l'état de droit dans les situations d'après conflit et de transition. UN وستجري الدائرة، في الوقت ذاته، استعراضاً لدور المفوضية في حماية وسيادة القانون بعد انتهاء حالات الصراع وفي الحالات الانتقالية.
    Le Service a en outre publié une analyse du rôle du HCR dans le cadre du régime de protection des réfugiés, qui met l'accent sur les moyens et méthodes que le HautCommissariat peut employer pour encourager les États à respecter les principes à la base de ce régime. Dans une autre étude, il a examiné la protection des migrants forcés en droit islamique. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشرت الدائرة تحليلاً لدور المفوضية في نظام حماية اللاجئين، مع التركيز على الوسائل والطرق التي يمكن أن تلجأ إليها المفوضية في تشجيع الدول على احترام المبادئ التأسيسية لذلك النظام.
    Le Service a également achevé, en travaillant en étroite collaboration avec le Bureau régional pour l'Asie, une étude stratégique du rôle du HCR dans la situation des réfugiés afghans. UN وأكملت الدائرة كذلك، بعملها الوثيق مع المكتب الإقليمي لآسيا، استعراضاً استراتيجياً لدور المفوضية فيما يخص وضع اللاجئين الأفعان.
    90. Les études politiques entreprises au cours de la période considérée incluent un examen du rôle du HCR dans la fourniture d'une protection et d'une assistance aux personnes déplacées à l'intérieur du territoire ainsi qu'une évaluation de la mise en oeuvre et de l'impact de la politique du HCR sur les femmes réfugiées. UN ٠٩- وتضمنت دراسات السياسات المضطلع بها أثناء الفترة قيد الاستعراض فحصا لدور المفوضية في توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا، وتقييما لتنفيذ سياسة المفوضية بشأن اللاجئات وتأثيرها.
    À la fin du mois de janvier 1999, le Gouvernement colombien et la Haut Commissaire ont signé un mémorandum d’intention définissant la teneur opérationnelle du rôle du HCR en faveur des réfugiés intérieurs en Colombie. UN وفي نهاية كانون الثاني/يناير 1999، وقعت حكومة كولومبيا والمفوضية السامية مذكرة نوايا لتحديد المضمون التنفيذي لدور المفوضية لصالح المشردين داخليا في كولومبيا.
    23. De nombreuses délégations se félicitent de l'expansion prévue du rôle du HCR concernant les camps de réfugiés à la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar et demande d'être tenues au courant de l'évolution à cet égard. UN ٣٢- ورحبت وفود كثيرة بالتوسع المقترح لدور المفوضية فيما يتعلق بمخيمات اللاجئين على حدود تايلند/ميانمار، وطلبت أن تحاط علماً بما يستجد من تطورات في هذا الصدد.
    Deux études ont été effectuées jusqu'à présent; la première fait le point sur les opérations du HCR au Caucase; la deuxième traite du rôle du HCR au Tadjikistan. UN وتم اجراء دراستين حتى اﻵن، إحداهما تسعى إلى استقاء الدروس من عمليات المفوضية في القوقاز، واﻷخرى تبحث دور المفوضية في طاجيكستان.
    Quelles mesures peut-on prendre pour promouvoir la restauration ou l'établissement effectif d'une protection nationale et quelles sont les limites du rôle du HCR à cet égard ? DOCUMENTATION CONNEXE UN ● وما هي التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز إعادة أو إقامة الحماية الوطنية بشكل فعال، وما هي حدود دور المفوضية السامية في هذا المجال؟
    Plusieurs délégations soulignent l'importance du rôle du HCR dans la coordination et la complémentarité des actions avec les autres institutions, et demandent la poursuite de l'appui au HCR dans ses efforts pour lutter contre la malnutrition et les maladies contagieuses. UN وأكدت عدة وفود أهمية دور المفوضية في ضمان التنسيق والتكامل مع الوكالات اﻷخرى، ودعت إلى مواصلة دعم المفوضية في جهودها الرامية إلى مكافحة سوء التغذية واﻷمراض المعدية.
    En concluant sur ce point de l’ordre du jour, le Haut Commissaire assistant souligne que la prévisibilité et la ponctualité de l’intervention humanitaire aidera à limiter à la fois la durée et la dimension du rôle du HCR. UN وأكد مساعد المفوضة السامية في خاتمة كلمته بشأن هذا البند على أن إمكانية التنبؤ والتقيد بالمواعيد في الاستجابة اﻹنسانية من شأنها أن تساعد على تحديد مدى دور المفوضية ونطاقه.
    Deux études ont été effectuées jusqu'à présent; la première fait le point sur les opérations du HCR au Caucase; la deuxième traite du rôle du HCR au Tadjikistan. UN وتم اجراء دراستين حتى اﻵن، إحداهما تسعى إلى استقاء الدروس من عمليات المفوضية في القوقاز، واﻷخرى تبحث دور المفوضية في طاجيكستان.
    D'autres délégations ont noté la nécessité d'une plus grande harmonisation des procédures d'asile et d'une coopération plus étroite entre les Etats ainsi que l'importance du rôle du HCR dans la sauvegarde de l'espace d'asile, y compris le principe du non refoulement, au sein de l'Union européenne. UN ولاحظت وفود أخرى ضرورة زيادة تنسيق إجراءات اللجوء وزيادة التعاون بين الدول، وكذلك أهمية دور المفوضية في الحفاظ على فضاء اللجوء، بما في ذلك مبدأ عدم الإعادة القسرية، داخل الاتحاد الأوروبي.
    40. Des délégations se félicitent du rôle du HCR dans l'intervention relative au tremblement de terre en Asie du sud-est ; ses efforts pour trouver des solutions où 3,5 millions de réfugiés afghans ; et ses activités de protection en Asie centrale. UN 40- وأشادت الوفود بدور المفوضية في جهود الإغاثة عقب الزلزال الذي ضرب جنوب آسيا؛ وجهودها الرامية إلى إيجاد حلول للاجئين الأفغان المتبقين البالغ عددهم 3.5 مليون؛ وعملها في مجال الحماية في آسيا الوسطى.
    2. L'ordre du jour de la réunion (EC/62/SC/CRP.1) est adopté, et il est décidé d'inscrire la question du rôle du HCR dans les catastrophes naturelles à l'ordre du jour de la prochaine réunion du Comité permanent de juin. UN 2- اعتُمد جدول أعمال الاجتماع (EC/62/SC/CRP.1)، واتُفق على أن تُضاف إلى جدول أعمال الاجتماع القادم للجنة الدائمة الذي سيعقد في حزيران/يونيه مسألة دور مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين (المفوضية) عند وقوع كوارث طبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد