En dépit de plusieurs améliorations, le contenu du rapport annuel du Conseil de sécurité en appelle d'autres. | UN | وعلى الرغم من التحسينات العديدة التي أدخلت على التقرير السنوي لمجلس اﻷمن، فإن محتوى التقرير بحاجة الى مزيد من التحسين. |
De même, je voudrais remercier le Président du Conseil de sécurité, le Représentant permanent du Royaume-Uni, de sa présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. | UN | كما أود أن أشكر رئيس مجلس الأمن، الممثل الدائم للمملكة المتحدة، على عرض التقرير السنوي لمجلس الأمن على الجمعية العامة. |
La présentation du rapport annuel du Conseil dans ce cadre en est un exemple. | UN | وعرض التقرير السنوي للمجلس في ذلك السياق مثال على ذلك. |
Le Chili prend acte de l'avancée que représente le paragraphe 6, à savoir la présentation du rapport annuel du Conseil par son Président. | UN | وتدرك شيلي التقدم الوارد في الفقرة 6، وهو أن رئيس المجلس سوف يعرض التقرير السنوي للمجلس. |
Nous tenons à manifester notre reconnaissance à l'Ambassadeur du Qatar, S. E. M. Nassir Abdulaziz Al-Nasser, Président du Conseil de sécurité, pour son introduction détaillée du rapport annuel du Conseil. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا للسفير ناصر عبد العزيز النصر ممثل قطر، رئيس مجلس الأمن، على عرضه الشامل للتقرير السنوي للمجلس. |
Ce sont-là les observations de la délégation polonaise sur le travail du Conseil de sécurité à l'occasion de l'examen du rapport annuel du Conseil à l'Assemblée générale. | UN | تلــك هــي ملاحظــات الوفد البولندي على عمل مجلس اﻷمن بمناسبة بحث تقرير المجلس السنوي إلى الجمعية العامة. |
Il est agréable de noter qu'un certain nombre des commentaires et des observations très pertinents faits par les États Membres à l'Assemblée à l'occasion d'examens précédents du rapport annuel du Conseil ont été entendus. | UN | ومما يثلج الصدر أن ننوه بالامتثال لبعض التعليقات والملاحظات الهامة جدا التي أدلت بها الدول الأعضاء أمام الجمعية في السنوات الماضية فيما يتعلق بالتقرير السنوي للمجلس. |
Adoption du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | اعتماد التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
Adoption du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | اعتماد التقرير السنوي لمجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
Je vous sais gré donc, Monsieur le Président, d'avoir fait en sorte que cette année l'Assemblée consacre toute une séance à l'examen du rapport annuel du Conseil de sécurité. | UN | لذلك فإنني ممتن لكم، يا سيادة الرئيس، لجعل من الممكن هذا العام تكريس مناقشة برمتها للنظر في التقرير السنوي لمجلس الأمن. |
Nous tenons à remercier également l'Ambassadeur du Cameroun pour sa présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité. | UN | ونود أيضا أن نشكر سفير الكاميرون على تقديمه التقرير السنوي لمجلس الأمن. |
L'examen du rapport annuel du Conseil de sécurité est étroitement lié à ce qui a été dit au sujet de la réforme du Conseil. | UN | يرتبط تناول التقرير السنوي لمجلس الأمن بصورة وثيقة بما تم طرحه حول ضرورة إصلاح مجلس الأمن بمحوريه. |
L'Assemblée générale commence l'examen du rapport annuel du Conseil des droits de l'homme et de ses activités pour l'année. | UN | بدأت الجمعية العامة النظر في التقرير السنوي لمجلس حقوق الإنسان عن أنشطته خلال العام. |
L'Assemblée va maintenant aborder son examen du rapport annuel du Conseil des droits de l'homme sur ses activités en 2008. | UN | تبدأ الجمعية الآن نظرها في التقرير السنوي لمجلس حقوق الإنسان عن أنشطته لهذه السنة. |
L'examen du rapport annuel du Conseil est donc l'un des éléments les plus importants dans cette relation. | UN | وعليه، فإن النظر في التقرير السنوي للمجلس واحد من أهم العناصر في تلك العلاقة. |
2005: − Participation à la préparation du rapport annuel du Conseil consultatif des droits de l'homme (CCDH) | UN | 2005: شارك في وضع التقرير السنوي للمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان |
Il a salué la décision du Président de l'Assemblée générale d'avoir fait en sorte que cette année, l'Assemblée consacre la totalité du débat à l'examen du rapport annuel du Conseil de sécurité. | UN | ورحب بقرار رئيس الجمعية العامة تخصيص مناقشة هذا العام للنظر فقط في التقرير السنوي للمجلس. |
Enfin, en notre qualité de membre élu du Conseil de sécurité, nous nous engageons à soumettre pour examen au Conseil les améliorations et suggestions que cette Assemblée voudra bien recommander à la lecture du rapport annuel du Conseil. | UN | وأخيرا، نحن نود، بوصفنا عضوا منتخبا في مجلس الأمن، أن نتحمل الالتزام باسترعاء انتباه المجلس إلى تلك التحسينات والاقتراحات التي توصي بها الجمعية على أساس نظرها في التقرير السنوي للمجلس. |
La Slovaquie s'associe à ceux qui demandent que l'aspect analytique du rapport annuel du Conseil soit renforcé. | UN | وتضم سلوفاكيا صوتها إلى اﻷصوات اﻷخرى المطالبة بتعزيز الطابع التحليلي للتقرير السنوي للمجلس. |
L'Assemblée générale, d'un autre côté, devrait adopter les mesures qui permettraient d'entreprendre un examen approfondi du rapport annuel du Conseil et éventuellement de ses rapports spéciaux, en vue de faire d'utiles recommandations au Conseil. | UN | ويجب على الجمعية العامة، من ناحية أخرى، أن تتخذ التدابير اللازمة لدراسة تقرير المجلس السنوي وتقاريره الخاصة دراسة مجدية، إذا كانت هناك تقارير خاصة، بغية إصدار توصيات مفيدة إلى المجلس. |
Mesures à prendre: La CMP sera invitée à prendre note du rapport annuel du Conseil et à examiner ce point en vue de donner des orientations concernant le MDP. | UN | 28- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى الإحاطة علماً بالتقرير السنوي للمجلس التنفيذي والنظر في هذا البند بهدف تقديم إرشادات تتعلق بآلية التنمية النظيفة. |
Adoption du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | اعتماد التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
Dans sa présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur Denisov a souligné plusieurs des principales réalisations du Conseil, cette année. | UN | لقد أكد السفير دنيسوف في عرضه للتقرير السنوي لمجلس الأمن على العديد من الإنجازات الرئيسية للمجلس هذا العام. |
La Croatie se félicite du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale, qui est un document instructif et complet. | UN | تعرب كرواتيا عن ترحيبها بالتقرير السنوي لمجلس الأمن إلى الجمعية العامة بوصفه وثيقة مفيدة وشاملة. |
L'état des choses actuel très insatisfaisant en ce qui concerne la présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale traduit un manque généralisé de transparence et d'interaction entre l'Assemblée générale et le Conseil et l'ensemble des Membres de l'ONU. | UN | والحالة الراهنة غير المرضية فيما يتعلق بتقديم تقرير مجلس اﻷمن السنوي إلى الجمعية العامة تعد انعكاسا لنقص عام في الشفافية والتفاعل بين المجلس والعضوية اﻷكبر لﻷمم المتحدة. |
Au cours du débat de la cinquante-sixième session sur le même point de l'ordre du jour, on se souviendra que les membres de notre Assemblée avaient émis plusieurs idées en vue d'une meilleure présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. | UN | نتذكر أن أعضاء الجمعية كانوا قد طرحوا خلال مناقشة هذا البند من جدول الأعمال أثناء الدورة السادسة والخمسين عددا من الأفكار من أجل تقديم أفضل لتقرير مجلس الأمن السنوي إلى الجمعية العامة. |