ويكيبيديا

    "du rapport demandé au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقرير المطلوب في
        
    • التقرير المشار إليه في
        
    1. Prie le Secrétaire général d’accélérer la publication du rapport demandé au paragraphe 10 de sa résolution 52/252; UN ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يسرع بإصدار التقرير المطلوب في الفقرة ١٠ من قرارها ٥٢/٢٥٢؛
    1. Prie le Secrétaire général d'accélérer la publication du rapport demandé au paragraphe 10 de sa résolution 52/252; UN ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يسرع بإصدار التقرير المطلوب في الفقرة ١٠ من قرارها ٥٢/٢٥٢؛
    L'exécution des activités prescrites par la résolution entraînera des dépenses supplémentaires non renouvelables relatives aux services de conférence (traduction et traitement du rapport demandé au paragraphe 29 de la résolution). UN 113 - وستنشأ عن اتخاذ هذا القرار احتياجات إضافية لمرة واحدة من خدمات المؤتمرات من أجل ترجمة وتجهيز التقرير المطلوب في الفقرة 29 من القرار.
    19. Affirme à nouveau qu'il examinera les mesures prises par l'Iran au vu du rapport demandé au paragraphe précédent, et : UN 19 - يؤكد مجددا أنه سيقوم باستعراض الإجراءات التي ستتخذها إيران في ضوء التقرير المشار إليه في الفقرة أعلاه، وأنه:
    19. Affirme à nouveau qu'il examinera les mesures prises par l'Iran au vu du rapport demandé au paragraphe précédent, et : UN 19 - يؤكد مجددا أنه سيستعرض الإجراءات التي تتخذها إيران في ضوء التقرير المشار إليه في الفقرة الواردة أعلاه، وأنه:
    17. Prie le Secrétaire général d'examiner l'octroi de dérogations concernant les personnalités éminentes et de lui en rendre compte dans le cadre du rapport demandé au paragraphe 16 ci-dessus; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام إجراء استعراض لمسألة منح الاستثناءات لفئة الشخصيات البارزة وتقديم معلومات عن ذلك في سياق التقرير المطلوب في الفقرة 16 أعلاه؛
    L'Assemblée générale devrait répondre favorablement à ces propositions du Secrétaire général qui visent à faciliter la préparation du rapport demandé au paragraphe 8. UN وقالت إنه من المنتظر أن تردّ الجمعية العامة بصورة إيجابية على مقترحات الأمين العام تيسيراً لإعداد التقرير المطلوب في الفقرة 8 من مشروع القرار.
    Il a l'intention de réexaminer la localisation des prévisions de dépenses relatives au Coordonnateur spécial dans le budget, sur la base du rapport demandé au paragraphe 5 plus haut, et compte tenu de la nature et des caractéristiques particulières de la mission considérée. UN وتنوي اللجنة أن تستعرض ادراج التقديرات المتعلقة بالمنسق الخاص على النحو السليم في الميزانية وذلك في ضوء التقرير المطلوب في الفقرة ٥ أعلاه، مع أخذها في الحسبان ما تتسم به هذه البعثة من طبيعة وظروف خاصة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Ils acceptent vos conclusions, y compris celle aux termes de laquelle la coopération du Gouvernement iraquien est une condition essentielle de l'application de la résolution, et, en l'absence de cette coopération, ils approuvent votre décision de différer l'établissement du rapport demandé au paragraphe 13 de ladite résolution. UN ويقبل أعضاء المجلس استنتاجاتكم، وبضمنها الاستنتاج القائل بأن التعاون من جانب حكومة العراق يعتبر شرطا أساسيا لازما لتنفيذ القرار، وهم يؤيدون، في حال انعدام هذا التعاون، قراركم القاضي بتأجيل إعداد التقرير المطلوب في الفقرة ١٣ من القرار.
    Ils vous prient de poursuivre vos contacts avec les parties à ce sujet et d'en rendre compte d'ici au 15 novembre 1995 dans le cadre du rapport demandé au paragraphe 4 de la résolution 1017 (1995). UN وأعضاء المجلس يطلبون إليكم مواصلة اتصالاتكم مع الطرفين بشأن هذه المسألة وتقديم تقرير عن ذلك في إطار التقرير المطلوب في الفقرة ٤ من القرار ١٠١٧ )١٩٩٥( تقديمه بحلول ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    Le Secrétaire fait une déclaration au sujet du rapport demandé au paragraphe 15 du dispositif du document A/RES/ 48/150. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان بشأن التقرير المطلوب في الفقرة ١٥ من قرار الجمعية العامة ١٥٠ )د - ٤٨(.
    Ayant à l'esprit l'importance du rapport demandé au paragraphe 6 de la résolution 1673 (2006), UN وإذ يضع في اعتباره أهمية التقرير المطلوب في الفقرة 6 من القرار 1673 (2006)،
    Ayant à l'esprit l'importance du rapport demandé au paragraphe 6 de la résolution 1673 (2006), UN وإذ يضع في اعتباره أهمية التقرير المطلوب في الفقرة 6 من القرار 1673 (2006)،
    Ayant à l'esprit l'importance du rapport demandé au paragraphe 6 de la résolution 1673 (2006), UN وإذ يضع في اعتباره أهمية التقرير المطلوب في الفقرة 6 من القرار 1673 (2006)،
    Il a été estimé que le coût de l'établissement du rapport demandé au paragraphe 3 du projet de résolution s'élèverait à 24 000 dollars, qui seront prélevés sur les ressources disponibles au titre du budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. UN 70 - ومن المقدّر أن يبلغ إعداد التقرير المطلوب في الفقرة 3 من مشروع القرار 000 24 دولار يغطى في إطار الموارد المتاحة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    17. Prie le Secrétaire général d'examiner l'octroi de dérogations concernant les personnalités éminentes et de lui en rendre compte dans le cadre du rapport demandé au paragraphe 16 ci-dessus ; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام إجراء استعراض لمسألة منح الاستثناءات لفئة الشخصيات البارزة وتقديم معلومات عن ذلك في سياق التقرير المطلوب في الفقرة 16 أعلاه؛
    16. Approuve le recours à du personnel temporaire (autre que pour les réunions) à concurrence de l'équivalent d'un poste P-4 pour pourvoir le poste de spécialiste des pratiques de référence en attendant l'examen du rapport demandé au paragraphe 2 de la section V de sa résolution 61/276; UN 16 - توافق على استخدام موارد من المساعدة المؤقتة العامة تعادل وظيفة واحدة من رتبة ف-4 لاستحداث وظيفة تخصص لموظف معني بأفضل الممارسات، ريثما يتم النظر في التقرير المطلوب في الفقرة 2 من الفرع الخامس من قرارها 61/276؛
    19. Affirme de nouveau qu'il examinera les mesures prises par la République islamique d'Iran au vu du rapport demandé au paragraphe 18 ci-dessus, et : UN 19 - يؤكد من جديد أنه سيستعرض الإجراءات التي تتخذها جمهورية إيران الإسلامية في ضوء التقرير المشار إليه في الفقرة 18 أعلاه، وأنه:
    13. Affirme qu'il examinera les mesures prises par l'Iran au vu du rapport demandé au paragraphe 12 ci-dessus, qui doit être présenté dans un délai de 60 jours, et : UN 13 - يؤكد أنه سيعاود النظر في الإجراءات التي ستتخذها إيران على ضوء التقرير المشار إليه في الفقرة 12 أعلاه، المقرر تقديمه في غضون 60 يوما، وأنه سيقوم بما يلي:
    13. Affirme qu'il examinera les mesures prises par l'Iran au vu du rapport demandé au paragraphe 12 ci-dessus, qui doit être présenté dans un délai de 60 jours, et : UN 13 - يؤكد أنه سيعاود النظر في الإجراءات التي ستتخذها إيران على ضوء التقرير المشار إليه في الفقرة 12 أعلاه، المقرر تقديمه في غضون 60 يوما، وأنه سيقوم بما يلي:
    24. Affirme qu'il examinera les mesures prises par l'Iran au vu du rapport demandé au paragraphe 23 ci-dessus, qui doit être présenté dans un délai de 60 jours, et : UN 24 - يؤكد أنه سيقوم باستعراض الإجراءات التي ستتخذها إيران في ضوء التقرير المشار إليه في الفقرة 23 أعلاه، والذي سيُقدم في غضون 60 يوما، ثم:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد