ويكيبيديا

    "du rapport du bureau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من تقرير المكتب
        
    • بتقرير مكتب
        
    • من تقرير مكتب
        
    • في تقرير مكتب
        
    • بتقرير المكتب
        
    • إلى تقرير المكتب
        
    • من وضع تقرير مكتب
        
    • إلى تقرير مكتب
        
    • النهائية لتقرير مكتب
        
    • وتقرير مكتب
        
    • ضمن تقرير مكتب
        
    • اللجنة تقرير مكتب
        
    • على تقرير مكتب
        
    • تقرير مكتب المراقبة الداخلية
        
    L’Assemblée générale prend note des dispositions et approuve les recommandations figurant dans les Sections I, II et III du rapport du Bureau. UN أحاطت الجمعية العامة علما باﻷحكام الواردة في الفروع اﻷول والثاني والثالث من تقرير المكتب وأقرت التوصيات الواردة فيه.
    Nous passons maintenant au paragraphe 71 du rapport du Bureau. UN ننتقل الآن إلى الفقرة 71 من تقرير المكتب.
    Le Président (parle en arabe) : J'invite maintenant l'Assemblée générale à porter son attention sur la section I du rapport du Bureau. UN هل لي أن أدعو الجمعية العامة إلى أن توجه عنايتها إلى الفرع أولا من تقرير المكتب.
    2. Prend note également du rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'enquête préventive sur l'indemnité pour frais d'études; XVI UN 2 - تحيط علما أيضا بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلق بالتحقيق الاستباقي عن استحقاق منحة التعليم()؛
    Pris acte du rapport du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (DP/1997/19 et DP/1997/19/Add.1/Rev.1); UN أحاط علما بتقرير مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع DP/1997/19) و DP/1997/19/Add.1/Rev.1(؛
    Extrait du rapport du Bureau des services de contrôle interne sur la Division de statistique UN مقتطف من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم البرنامجي لشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة
    II. Observations portant sur certains paragraphes du rapport du Bureau des services de contrôle interne UN ثانيا - تعليقات بشأن فقرات محددة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Le Président (parle en arabe) : Nous allons maintenant passer au paragraphe 82 du rapport du Bureau relatif au renvoi des questions inscrites à l'ordre du jour à la plénière et à chacune des commissions. UN الرئيس: ننتقل الآن إلى الفقرة 82 من تقرير المكتب بشأن توزيع البنود على الجلسات العامة وعلى كل لجنة على حدة.
    Cette partie se rapporte au paragraphe 55 du rapport du Bureau qui contient la recommandation faite par lui. UN هذا الجزء الوارد بين قوسين معقوفين مأخوذ من الفقرة 55 من تقرير المكتب ويتضمن توصية اللجنة.
    Nous passons maintenant à la section IV du rapport du Bureau relatif à l'adoption de l'ordre du jour. UN ننتقل الآن إلى الفرع رابعا من تقرير المكتب المتعلق بإقرار جدول الأعمال.
    Nous passons maintenant à la section V du rapport du Bureau sur la répartition des questions inscrites à l'ordre du jour. UN ننتقل الآن إلى الفرع الخامس من تقرير المكتب بشأن توزيع البنود.
    Compte tenu des décisions qui viennent d'être adoptées, puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve la répartition des points énumérés au paragraphe 72 du rapport du Bureau qui seront examinés directement en séance plénière? UN ومراعاة للقرارات التي اتخذت توا، فهل تسمحوا لي بأن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على إحالة البنود المدرجة في الفقرة 72 من تقرير المكتب للنظر فيها مباشرة في جلسة عامة؟
    i) Au paragraphe 7 du rapport du Bureau, il est prévu de tenir des consultations périodiques entre le Bureau du Comité préparatoire et le Conseil d'administration de la Banque mondiale; UN `1 ' تنص الفقرة 7 من تقرير المكتب على إجراء مشاورات دورية بين مكتب اللجنة التحضيرية والمجلس التنفيذي للبنك الدولي؛
    L'Assemblée générale prend note des dispositions et approuve les recommandations figurant dans les Sections I, II et III du rapport du Bureau. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالأحكام الواردة في الفروع الأول والثاني والثالث من تقرير المكتب وأقرت التوصيات الواردة فيها.
    L'Assemblée générale prend note des dispositions et approuve les recommandations figurant dans les Sections I, II et III du rapport du Bureau. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالأحكام الواردة في الفرعين الأول والثاني من تقرير المكتب وأقرت التوصيات الواردة فيهما.
    " Prenant acte du rapport du Bureau des services de contrôle interne (A/51/432, annexe) " ; UN " وإذ تحيط علما بتقرير مكتب المراقبة الداخلية A/51/432)، المرفق(؛
    L'Assemblée générale prend note du rapport du Bureau des services de contrôle interne sur le contrôle de gestion du courrier électronique au Secrétariat de l'ONU A/50/1005. UN تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مكتب المراقبة الداخلية عن المراجعة اﻹدارية لنظام البريد اﻹلكتروني في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة)١٥( وبتعليقات اﻷمين العام عليه. بــاء
    Pris acte du rapport du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (DP/1997/19 et DP/1997/19/Add.1/Rev.1); UN أحاط علما بتقرير مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع DP/1997/19) و DP/1997/19/Add.1/Rev.1(؛
    Pris acte du rapport du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (DP/1997/19 et DP/1997/19/Add.1/Rev.1); UN أحاط علما بتقرير مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع DP/1997/19) و DP/1997/19/Add.1/Rev.1(؛
    Puis-je considérer que l'Assemblée prend note du paragraphe 24 du rapport du Bureau? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالفقرة 24 من تقرير مكتب الجمعية العامة؟
    10. Examen et approbation du rapport du Bureau de coordination de la Réunion ministérielle. UN ١٠ - النظر في تقرير مكتب التنسيق عن الاجتماع الوزاري واعتماده
    À la même séance, la Commission a pris note du rapport du Bureau sur les travaux de sa réunion intersessions. UN 42 - وفي الجلسة نفسها، أحاطت اللجنة علما بتقرير المكتب عن اجتماعه المعقود بين الدورات.
    21. Mesures à prendre : Sur la base du rapport du Bureau, la Conférence devra statuer sur les pouvoirs des représentants des Parties présentes à la session. UN 21- الإجراء: استناداً إلى تقرير المكتب يقتضى من المؤتمر الموافقة على وثائق تفويض ممثلي الأطراف الحاضرة للدورة.
    Notant que le Secrétaire général a l'intention de présenter des propositions budgétaires révisées pour 1997 après la remise à la fin de 1996 du rapport du Bureau des services de contrôle interne, UN وإذ تلاحظ أن اﻷمين العام يعتزم تقديم مقترحات ميزانية منقحة لعام ١٩٩٧ عقب الانتهاء من وضع تقرير مكتب المراقبة الداخلية في نهاية عام ١٩٩٦،
    a) Prend note du rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'inspection du regroupement des services d'appui technique au sein du Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence; UN (أ) تشير إلى تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التفتيش بشأن عملية دمج خدمات الدعم التقني في إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات()؛
    Notant que le Secrétaire général a l'intention de présenter des propositions budgétaires révisées pour 1997 après la remise à la fin de 1996 du rapport du Bureau des services de contrôle interne, UN وإذ تحيط علما بأن اﻷمين العام يعتزم تقديم مقترحات منقحة لميزانية عام ١٩٩٧ عقب إعداد الصيغة النهائية لتقرير مكتب المراقبة الداخلية في نهاية عام ١٩٩٦،
    u Montant révisé sur la base des dépenses effectives de 1996 et du rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les fournitures informatiques. UN )ش( تم تنقيح الاقتراح اﻷصلي استنادا إلى نمط اﻹنفاق لعام ١٩٩٦ وتقرير مكتب المراقبة الداخلية بشأن لوازم التجهيز الالكتروني للبيانات.
    Les seules informations publiques concernant la procédure figurent dans un bref paragraphe du rapport du Bureau de l'intégrité de la police intitulé < < A fair and effective Victoria Police disciplinary system > > . UN ووردت المعلومات الوحيدة المصرح بها علناً بخصوص القضية في فقرة وجيزة ضمن تقرير مكتب نزاهة الشرطة المعنون " نظام تأديبي منصف وفعال لشرطة فيكتوريا " .
    La Commission sera saisie du rapport du Bureau de la Commission de statistique sur les statistiques du développement humain. UN سيعرض على اللجنة تقرير مكتب اللجنة الإحصائية عن إحصاءات التنمية البشرية.
    C'est pourquoi nous appuyons l'adoption du rapport du Bureau (A/62/250) et sommes opposés à l'inscription du point 165 à l'ordre du jour. UN لذا، فإننا نؤيد الموافقة على تقرير مكتب الجمعية العامة (A/62/250)، ونعارض إدراج البند 165 في جدول الأعمال.
    Le Comité note que le Secrétaire général souscrit aux recommandations figurant au chapitre VIII du rapport du Bureau. UN وتلاحظ اللجنة أن اﻷمين العام قد وافق على التوصيات الواردة في الفرع الثامن من تقرير مكتب المراقبة الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد