1. Prend acte avec satisfaction du rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme 2; | UN | ١ - تحيط علما مع التقدير بتقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان )٢(؛ |
2. Prend note du rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme sur la situation des droits de l’homme dans la République démocratique du Congo51; | UN | ٢ - تحيط علما بتقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية)١٥(؛ |
1. Prend note avec satisfaction du rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme chargé d’étudier la situation des droits de l’homme en Afghanistan A/53/539. | UN | ١ - تحيط علما مع التقدير بتقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان)١٠١(، وبالاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه؛ |
12. Prend acte du rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner la question de la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences sur sa mission en Afghanistan; | UN | 12 - تحيط علما بتقرير المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه()، عن بعثتها إلى أفغانستان؛ |
2. Prend note du paragraphe 24 du rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, dans lequel celui-ci a déclaré que le Gouvernement soudanais lui avait apporté sa coopération en organisant les rencontres qu'il souhaitait avoir et avait en outre facilité ses déplacements sur les lieux qu'il souhaitait visiter; | UN | ٢ - تحيط علما بالفقرة ٢٤ من تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان ، التي ذكر فيها أن حكومة السودان تعاونت معه بترتيب الاجتماعات التي طلبها وكذلك بتسهيل الزيارة للمواقع التي رغب في رؤيتها؛ |
" Engage en outre les Etats à appliquer des mesures visant à protéger les femmes et les petites filles contre toutes les formes de violence allant dans le sens des recommandations du rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la violence à l'égard des femmes; " | UN | " ٩ - تحث الدول أيضا على تنفيذ تدابير لحماية المرأة والطفلة من سائر أشكال العنف بما يتفق مع التوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالعنف ضد المرأة؛ " |
12. La Communauté a pris note avec satisfaction du rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | ١٢ - وأعرب عن ترحيب الجماعة اﻹنمائية بتقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان عن اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
2. Prend acte du rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la situation des droits de l'homme dans la République démocratique du Congo6; | UN | ٢ - تحيط علما بتقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية)٦(؛ |
5. En prenant sa décision, le Groupe de travail, dans un souci de coopération et de coordination, a aussi tenu compte du rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme, M. H. Halinen, établi conformément à la résolution 1993/2 A de la Commission. | UN | ٥- وقد أحاط الفريق العامل علما أيضا، في اتخاذ مقرره، بروح من التعاون والتنسيق، بتقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان السيد ﻫ. هالينن، عملا بقرار اللجنة ٣٩٩١/٢ ألف. |
Prenant note du rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés par Israël depuis 19672, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ 1967()، |
Prenant acte du rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المتعلق بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب()، |
Prenant note du rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés par Israël depuis 1967, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ 1967()، |
Prenant note avec satisfaction du rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, en date du 8 septembre 2003, sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés par Israël depuis 1967, en particulier la partie du rapport relative au mur, | UN | وإذ ترحب بتقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2003 بشأن حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967()، ولا سيما الجزء المتعلق بالجدار، |
Prenant note du rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب()، |
Prenant note avec satisfaction du rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, en date du 8 septembre 2003, sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés par Israël depuis 19674, en particulier la partie du rapport relative au mur, | UN | وإذ ترحب بتقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2003 بشأن حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967()، ولا سيما الجزء المتعلق بالجدار، |
161. Le Rapporteur spécial a pris acte du rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme au Myanmar (A/55/359, par. 27 à 29). | UN | 161- أحاط المقرر الخاص علماً بتقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بخصوص حالة حقوق الإنسان في ميانمار (A/55/359، الفقرات من 27 إلى 29). |
267. L'attention de la Sous—Commission est appelée sur la résolution 1997/18 de la Commission des droits de l'homme, dans laquelle celle—ci a pris acte du rapport du Rapporteur spécial de la Commission sur la question de l'intolérance religieuse (E/CN.4/1997/91 et Add.1). | UN | ٧٦٢- ويوجه انتباه اللجنة الفرعية إلى قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٧٩٩١/٨١ الذي أحاطت فيه اللجنة علماً بتقرير المقرر الخاص المعني بمسألة التعصب الديني E/CN.4/1997/91) و(Add.1. |
1. Prend note avec intérêt du rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme chargé d’examiner la question des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l’intolérance qui y est associée22 et exprime son appui à la poursuite de ses travaux; | UN | ١ - تحيط علما مع التقدير بتقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب)٩١(، وتعرب عن تأييدها لمواصلة أعماله؛ |
1. Prend acte du rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme chargé d’examiner la question de l’utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits de l’homme et d’empêcher l’exercice du droit des peuples à l’autodétermination A/53/338, annexe. | UN | ١ - تحيط علما بتقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير)٥٢(؛ )٣٢( القرار ٢٦٢٥ )د-٢٥(، المرفق. |
Se félicitant également du rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur les violences à l'encontre des femmes, qui a constaté < < que les droits fondamentaux des femmes dans les régions d'Afghanistan contrôlées par les Taliban étaient officiellement, massivement et systématiquement violés > > , | UN | " وإذ يرحب أيضا بتقرير المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان بشأن مسألة العنف ضد المرأة، الذي وجد أن هناك " انتهاكا رسميا متفشيا ومنتظما لحقوق المرأة في مناطق أفغانستان الخاضعة لسيطرة طالبان " ، |
La justice militaire le préoccupe, car il ressort du rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la torture (E/CN.4/1999/61) qu'au Mexique, le personnel militaire n'est jamais traduit devant des juridictions civiles et qu'il est généralement à l'abri des poursuites devant les juridictions militaires. | UN | وقال إنه يشعر بالقلق إزاء موضوع القضاء العسكري لأنه يتبين من تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالتعذيب (E/CN.4/1999/61) أن العسكريين في المكسيك لا يمثلون إطلاقاً أمام المحاكم المدنية وأنهم عموماً بمأمن من الملاحقة أمام المحاكم العسكرية. |
Ayant pris connaissance du rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme sur la situation des droits de l’homme dans la République démocratique du Congo E/CN.4/1998/65 et Corr. 1. et prenant note du rapport de l’Équipe d’enquête du Secrétaire général S/1998/581, annexe. | UN | وقد نظرت في تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية)١٥(، وإذ تحيط علما بتقرير فريق التحقيق التابع لﻷمين العام)٥٢(، |