ويكيبيديا

    "du rapport du secrétaire général sur la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بتقرير الأمين العام عن
        
    • تقرير الأمين العام عن حالة
        
    • تقرير اﻷمين العام عن بعثة
        
    • تقرير الأمين العام عن قوة
        
    • بتقرير اﻷمين العام عن مواصلة
        
    • من تقرير الأمين العام عن هذه
        
    • تقرير اﻷمين العام عن هذا
        
    • تقرير اﻷمين العام بشأن هذه
        
    • تقرير اﻷمين العام عن هذه
        
    • تقرير الأمين العام حول
        
    • لتقرير اﻷمين العام عن مواصلة
        
    • اللجنة تقرير الأمين العام عن
        
    • على تقرير الأمين العام بشأن
        
    • تقرير الأمين العام عن تعميم
        
    • تقرير الأمين العام عن تنفيذ
        
    À cet égard, ma délégation se félicite du rapport du Secrétaire général sur la sécurité humaine. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بتقرير الأمين العام عن الأمن البشري.
    Ayant pris note du rapport du Secrétaire général sur la question : UN وبعد أن أخذ علما بتقرير الأمين العام عن هذا الموضوع
    Il avait été préalablement saisi du rapport du Secrétaire général sur la situation en matière de production d'hydroélectricité (E/C.14/2000/5). UN وكان معروضا عليها تقرير الأمين العام عن حالة توليد الطاقة الكهرمائية (E/C.14/2000/5).
    À sa quarante-quatrième session, le Comité sera saisi du rapport du Secrétaire général sur la présentation des rapports par les États parties en application de l'article 18 de la Convention (CEDAW/C/2009/II/2). UN وسيعرض على اللجنة، في دورتها الرابعة والأربعين، تقرير الأمين العام عن حالة تقديم الدول الأطراف للتقارير بموجب المادة 18 من الاتفاقية (CEDAW/C/2009/II/2).
    Le Conseil de sécurité se réunit conformément à l'accord auquel il est parvenu lors de ses consultations préalables. Les membres du Conseil sont saisis du rapport du Secrétaire général sur la Mission d'observation des Nations Unies en Angola, document S/1999/49. UN ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، ومعروض على أعضاء المجلس تقرير اﻷمين العام عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، الوثيقة S/1999/49.
    Le Conseil de sécurité a notamment déclaré que le paragraphe 11 du rapport du Secrétaire général sur la FNUOD (S/2000/459) reflétait le point de vue du Conseil de sécurité. du 27 novembre 2000 au 30 mai 2001 UN أعلن مجلس الأمن، في جملة أمور، أن البيان الوارد في الفقرة 11 من تقرير الأمين العام عن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (S/2000/459) يعبر عن رأي مجلس الأمن.
    2. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter A/49/316 du 22 septembre 1994. et des recommandations qu'il contient; UN ٢ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره)٠٢( والتوصيات الواردة فيه؛
    Le Botswana se félicite du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de la Déclaration. UN وترحب بوتسوانا بتقرير الأمين العام عن تنفيذ إعلان الألفية.
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de sa résolution 60/196 du 22 décembre 2005; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 60/196 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005؛
    Elle se félicite du rapport du Secrétaire général sur la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine et de ses objectifs. UN وأعربت عن ترحيبها بتقرير الأمين العام عن العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي وأهدافه.
    Nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général sur la responsabilité de protéger, dont nous estimons qu'il constitue un point de départ crucial pour les futurs débats. UN نرحب بتقرير الأمين العام عن مسؤولية الحماية ونعتبره نقطة انطلاق هامة لمناقشات تالية.
    À sa quarante-cinquième session, le Comité sera saisi du rapport du Secrétaire général sur la présentation des rapports par les États parties en application de l'article 18 de la Convention (CEDAW/C/2010/45/2). UN وسيعرض على اللجنة، في دورتها الخامسة والأربعين، تقرير الأمين العام عن حالة تقديم الدول الأطراف للتقارير بموجب المادة 18 من الاتفاقية (CEDAW/C/2010/45/2).
    À sa quarante et unième session, le Comité sera saisi du rapport du Secrétaire général sur la présentation de rapports par les États parties en application de l'article 18 de la Convention (CEDAW/C/2008/II/2). UN وسيعرض على اللجنة، في دورتها الحادية والأربعين، تقرير الأمين العام عن حالة تقديم التقارير من جانب الدول الأطراف بموجب المادة 18 من الاتفاقية (CEDAW/C/2008/II/2).
    À sa quarante-deuxième session, le Comité sera saisi du rapport du Secrétaire général sur la présentation de rapports par les États parties en application de l'article 18 de la Convention (CEDAW/C/2008/III/2). UN وسيعرض على اللجنة، في دورتها الثانية والأربعين، تقرير الأمين العام عن حالة تقديم التقارير من جانب الدول الأطراف بموجب المادة 18 من الاتفاقية (CEDAW/C/2008/III/2).
    Les membres du Conseil sont saisis du rapport du Secrétaire général sur la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM III), document S/1997/248. UN معروض على أعضاء المجلـس تقرير اﻷمين العام عن بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، الوثيقة (S/1997/248).
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 3969e séance, le 21 janvier 1999, comme convenu lors de ses consultations antérieures; il était saisi du rapport du Secrétaire général sur la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA) (S/1999/49). UN واستأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٩٦٩، المعقودة في ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا (S/1999/49).
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 3755e séance, le 21 mars 1997, comme convenu lors de ses consultations préalables. Il était saisi du rapport du Secrétaire général sur la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM III) (S/1997/239). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٧٥٥ المعقودة في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٧، وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل اليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام عن بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا (S/1997/239).
    Il était saisi du rapport du Secrétaire général sur la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (S/2003/1148). UN وكان معروضا عليه تقرير الأمين العام عن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (S/2003/1148).
    Se félicitant également du rapport du Secrétaire général sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter A/52/316. UN وإذ ترحب كذلك بتقرير اﻷمين العام عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره)٨٠(،
    À sa 1re séance, le Groupe de travail a été informé par des représentants du Département des affaires politiques et du Département des affaires économiques et sociales de faits nouveaux concernant le paragraphe 11 du rapport du Secrétaire général sur la question (A/66/213), ainsi que l'avait demandé l'Assemblée générale au paragraphe 14 de la résolution 66/101. UN 16 - واستمع الفريق العامل، في جلسته الأولى، إلى إحاطتين قدمهما ممثلا إدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بشأن التطورات المتعلقة بالفقرة 11 من تقرير الأمين العام عن هذه المسألة (A/66/213)، وذلك على نحو ما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 14 من القرار 66/101.
    Le Conseil sera saisi, lors de son débat de haut niveau, du rapport du Secrétaire général sur la question. UN وسيكون معروضا على المجلس، في الجزء الرفيع المستوى من دورته، تقرير اﻷمين العام عن هذا الموضوع.
    Tel qu'il ressort du rapport du Secrétaire général sur la question, les crises et les foyers humanitaires ne cessent d'augmenter en nombre et de gagner en complexité à travers le monde, soumettant de plus en plus de personnes et de populations à d'indicibles souffrances et déchirements. UN وكما يوضح تقرير اﻷمين العام بشأن هذه المسألة، فإن اﻷزمات وبؤر الكوارث اﻹنسانية لا تزال تتزايد من حيث عددها وتعقدها في جميع ارجــاء العالــم، معرضــة المزيـد من اﻷفــراد والسكان لمعاناة لا توصف وبؤس أليم.
    La Commission sera saisie du rapport du Secrétaire général sur la question. UN وسيكون تقرير اﻷمين العام عن هذه المسألة معروضا على اللجنة.
    Ayant pris connaissance de la note du Secrétariat général, du rapport du Secrétaire général sur l'action économique et sociale arabe commune et du rapport du Secrétaire général sur la promotion de la recherche scientifique et technique dans les États arabes, UN :: وعلى تقرير الأمين العام حول الدفع بجهود البحث العلمي والتقني في الدول العربية،
    On trouvera des modèles de notes explicatives dans l'appendice III du rapport du Secrétaire général sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter (A/49/316). UN وترد الملاحظات التوضيحية النموذجية في التذييل الثالث لتقرير اﻷمين العام عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره (A/49/316).
    La Commission était saisie, entre autres documents, du rapport du Secrétaire général sur la fécondité, la santé procréative et le développement. UN وتضمنت الوثائق المعروضة على اللجنة تقرير الأمين العام عن الخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية.
    Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur la stratégie d'information islamique et l'actualisation de ses mécanismes de mise en oeuvre) : UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بشأن الاستراتيجية الإعلامية للدول الإسلامية وتحديث آليات تنفيذها :
    Pour l'examen du point 10 c), le Conseil était saisi du rapport du Secrétaire général sur la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans l'ensemble des politiques et programmes du système des Nations Unies (E/2014/63). UN ٤٣ - للنظر في البند 10 (ج)، كان معروضا على المجلس تقرير الأمين العام عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها (E/2014/63).
    Le Conseil sera saisi du rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre des conclusions concertées. UN وسيكون معروضا على المجلس تقرير الأمين العام عن تنفيذ النتائج المتفق عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد